См. Новый вариант представления

сквозе Галиле ю. и не хотеа ше да и къто у весть. (Мк. 9:31) учаа ше бо учени кы Своя и глагола аше имъ. яко Сынъ Человечьскыи. преданъ буде ть. въ руце чло вечьстеи. и убиенъ бы въ. въ трети и дьнь въскрь снеть. : субота. 5. святаго поста. : Евангелие. отъ Марка. глава. 82. (Мк. 8:27) Въ время оно. | изиде Иисусъ и у ченици Его. въ вьси Кесария Филиповы. и на пути въ прашааше у ченикы Своя. глаголя имъ. кого Мя глаголють чло веци быти. (Мк. 8:28) о ни же отъвеща шя. ови Иоана Крьстителя. и ни Илию. а дру зии. единого отъ пророкъ. (Мк. 8:29) и Тъ глагола имъ. вы же кого Мя глаголете |
л. 2 - 204 об.
Чтения краткого апракоса
л. 133 - 134 об.
В нед. 4 поста.
Чтение Евангелия от Марка
Загл.: "Неделя 4 святаго поста. Евангелие от Марка. Глава 91"
Нач.: "Въ время оно человек един приде к Иисусови"
Мк. 9:17-31.
л. 134 об. - 135
В суб. недели 5 поста.
Чтение Евангелия от Марка
Загл.: "Субота 5 святаго поста. Евангелие от Марка. Глава 82"
Нач.: "Въ время оно изиде Иисус и ученици Его в вьси Кесария Филиповы"
Мк. 8:27-31.
Чтения краткого апракоса
л. 133 - 134 об.
В нед. 4 поста.
Чтение Евангелия от Марка
Загл.: "Неделя 4 святаго поста. Евангелие от Марка. Глава 91"
Нач.: "Въ время оно человек един приде к Иисусови"
Мк. 9:17-31.
л. 134 об. - 135
В суб. недели 5 поста.
Чтение Евангелия от Марка
Загл.: "Субота 5 святаго поста. Евангелие от Марка. Глава 82"
Нач.: "Въ время оно изиде Иисус и ученици Его в вьси Кесария Филиповы"
Мк. 8:27-31.