См. Новый вариант представления

си. въ тьму ве чьную. а пра вьдьници въ жизнь вечь ную. (Мф. 26:1) и бысть егда съконьча Иисусъ. вься слове са си. рече уче никомъ Свои мъ. (Мф. 26:2) весте. я ко по дъвою дь нию. Пасха бу деть. и Сынъ Чло вечьскыи. пре данъ будеть. на пропятие. : в среду. великыя неделе. : Евангелие. отъ Мать | : феа. глава. 276. (Мф. 26:6) Въ время оно. И исусу бывъ шу въ Вифа нии. въ дому Си мона прокаже нааго. (Мф. 26:7) присту пи къ Нему жена. имущи алавестръ ми ра драга. и въ злия на гла ву Ему възле жящу. (Мф. 26:8) виде въше же уче ници Его. не годовашя. глаголю |
л. 2 - 204 об.
Чтения краткого апракоса
л. 146 об. - 152 об.
Во вторник недели страстной.
Чтение Евангелия от Матфея
Загл.: "В вторник великыя неделе. Евангелие от Матфеа. Глава 260"
Нач.: "Рече Господь Своим учеником: О дьни том и о часе никътоже не весть"
Мф. 24:36-51; 25:1-46; 26:1-2.
л. 152 об. - 153 об.
В среду недели страстной.
Чтение Евангелия от Матфея
Загл.: "В среду великыя неделе. Евангелие от Матьфеа. Глава 276"
Нач.: "Въ время оно Иисусу бывъшу в Вифании в дому Симона прокаженааго"
Мф. 26:6-16.
Чтения краткого апракоса
л. 146 об. - 152 об.
Во вторник недели страстной.
Чтение Евангелия от Матфея
Загл.: "В вторник великыя неделе. Евангелие от Матфеа. Глава 260"
Нач.: "Рече Господь Своим учеником: О дьни том и о часе никътоже не весть"
Мф. 24:36-51; 25:1-46; 26:1-2.
л. 152 об. - 153 об.
В среду недели страстной.
Чтение Евангелия от Матфея
Загл.: "В среду великыя неделе. Евангелие от Матьфеа. Глава 276"
Нач.: "Въ время оно Иисусу бывъшу в Вифании в дому Симона прокаженааго"
Мф. 26:6-16.