См. Новый вариант представления

дворие. и куръ въ згласи. (Мк. 14:69) и рабыни видевъши и па кы начятъ глагола ти къ стоящии мъ. яко сь отъ ни хъ есть. (Мк. 14:70) онъ же па кы отметааше ся. и не по мъно гу пакы стояще и глаголааху Петро ви. въистину о тъ нихъ еси. ибо галилеи еси. и бе седа твоя подо бить тя. (Мк. 14:71) онъ же начятъ ротити ся и кляти. яко | не вемь Человека сего егоже глаголете. (Мк. 14:72) и въ торое куръ въ згласи. и помя ну Петръ глаголъ иже рече ему Иисусъ. яко прежде даже ку ръ не възгласи. дъвакраты. отъ врьжешися Мене трикраты. и на чятъ плакатися. Часъ. 6. Евангелие. отъ Лукы. (Лк. 22:40) Въ оно время. бывъже на ме сте Иисусъ рече Сво имъ уче никомъ. |
л. 290 об. - 294
Чтения на часах страстной пятницы
Загл.: "Часи великаго пятъка"
л. 290 об. - 292
На час 3 страстной пятницы.
Чтение Евангелия от Марка
Загл.: "Час 3. Евангелие от Марка"
Нач.: "Въ оно время ведошя Иисуса к архиереови"
Мк. 14:53-72.
л. 292 - 294
На час 6 страстной пятницы.
Чтение Евангелия от Луки
Загл.: "Час 6. Евангелие от Лукы"
Нач.: "Въ оно время бывъже на месте Иисус рече Своим учеником"
Лк. 22:40-65.
Чтения на часах страстной пятницы
Загл.: "Часи великаго пятъка"
л. 290 об. - 292
На час 3 страстной пятницы.
Чтение Евангелия от Марка
Загл.: "Час 3. Евангелие от Марка"
Нач.: "Въ оно время ведошя Иисуса к архиереови"
Мк. 14:53-72.
л. 292 - 294
На час 6 страстной пятницы.
Чтение Евангелия от Луки
Загл.: "Час 6. Евангелие от Лукы"
Нач.: "Въ оно время бывъже на месте Иисус рече Своим учеником"
Лк. 22:40-65.