Древнерусская литература


Q.XVII.88
Сборник смешанного содержания.

Лист:
Транслитерация:
жет 4-жды с нея стрелити; а еже горе на ню, то ни осмижды не может на ню вострелити. Есть гора та вся камена, лести же на ню трудно и бедно вельми по камению, луками на ню лести. Путь тяжек вельми; едва бо на ню возлезохом: от 3-го часа до 9-го часа, борзо идуще, едва взидохом на самый верх горы тоя святыа. И есть же на самом версе горы тоя место высоко ко востоку лиц к зимнему, аки горка камена мала островерха; и на том месте преобразился есть Христос Бог наш. И ту есть церкви добра создана на месте том во имя Преображениа, а другаа, во имя святых пророк Моисия и Илии, подаль того места есть создана церкви на север лиц от Преображениа.

О МЕСТЕ, ИДЕЖЕ ХРИСТОС ПРЕОБРАЗИСЯ.
Место же то святаго Преображениа оделано есть около градом каменым твердо, врата же имат железна град-от. И то есть первее было епископиа, ныне же есть монастырь латынский. И есть пред градом тем польце красно уродилося на версе горы тоя. То есть чюдно и дивно Божие устроение, еже есть на толь высоце, иже воде быти ту; много бо воды есть на горе той на самом версе. То и нивы суть,
л. 1 - 48
Хождение игумена Даниила в Святую Землю.
Загл.: "Житье и хоженье Данила, Русскыя земли игумена"
Нач.: "Се аз, недостойный игумен Данил, Руския земля хужши во всех мнисех…"
Кон.: "Да не будет в похуление написание се мене ради и гроба Господня и святых ради мест сих, кто любовию почтеть, да мьзду приметь от Бога, Спаса нашего Исуса Христа, и Бог мира со всеми вами в веки. Аминь"
л. 37 об. - 38
О горе Фавор.
Загл.: "О Фаворстей горе"
Нач.: "Фаворскаа же гора и Назареф от Тивириадскаго моря на запад лиц, 8 верст великых до Фаворскиа горы ити"
Кон.: "И ту есть церкви добра создана на месте том во имя Преображениа, а другаа, во имя святых пророк Моисия и Илии, подаль того места есть создана церкви на север лиц от Преображениа"
л. 38 - 38 об.
О месте Преображения Христа.
Загл.: "О месте, идеже Христос преобразися"
Нач.: "Место же то святаго Преображениа оделано есть около градом каменым твердо, врата же имат железна град-от"
Кон.: "И видети с нея далече вельми"

наверх