Транслитерация:
города далече. Во чистом поле стоят полки царския, а и роты дворянския, а все были войска росийския. Издалеча чиста поля, из роздолья широкова напущалися тут на их полки неверныя, полки неверныя - все чудь поганая, а чуда поганая на выласку поехал. А спрашивал противника ис полков государевых, из роты дворянския противника невыскалось, а он то задорен был, дворянин, отецкой сын, на вылоску выехал со чудом дратися. А чудо поганое о трех руках. Съезжаютца молодцы далече во чистом поле, а у чуда поганова одно было побоишша, одно было побоишша - большая рагатина, а у дворянина сабля вострая. Збегаютца молодцы как два ясные соколы, в едино место слеталися. Помогай Бог молодцу дворянину рускому. Он отводит рогатину своей саблей вострою, что у чуда поганова отвел ево рогатину, прирубил у него головы. Все идолища поганая подстрелили добра коня у дворенина смоленскова. Он веть пеш, добрый молодец, бегает пеш по чистому полю, кричит, ревет молодец во полки государевы: «Стрельцы вы старыя, подведите добра коня, не выдайте молодца, вы, у дела ратнова, у часочка смертнова!» А идолы поганыя металися грудою все, схватили молодца, увезли в чисто поле, стали ево мучати: и не поят, не кормят его, морят ево смертью голодною и мучат смертью неподобною. А пала молодцу на ум нещастье великое, что ему доброй конь наказывал, изгибла головушка ни за едину денешку.
л. 86 - 86 об.
На литовском рубеже.
Загл.: "На литовском рубиже"
Нач.: "Как далече-далече во чистом поле, далече во чистом поле на литовском не рубиже под Смоленским городом..."
Кон.: "А пала молодцу на ум нещастье великое, что ему доброй конь наказывал, изгибла головушка ни за едину денешку"
л. 86 об. - 87
Лирическая песня "Ох, в горе жить - некручинну быть…".
Загл.: "Ох, в горе жить - некручинну быть"
Нач.: "А и горя, горе гореваньица…"