Древнерусская литература


F.XIV.62
Сборник Кирши Данилова.

Лист:
Транслитерация:
На литовском рубиже
Как далече-далече во чистом поле, далече во чистом поле на литовском не рубиже под Смоленским городом, под Смоленским городом на лугах-лугах зеленыех, на лугах-лугах зеленыех, молода коня имал, молодец коня имал. Дворянин душа спрашивает: «А и конь та ли, доброй конь, а конь наступчивой, зачем ты травы не ешь, травы, конь, зеленыя, зачем, конь, травы зеленыя не ешь, воды не пьешь ключевыя?» Провешитца доброй конь человеческим языком: «Ты, хозяин мой, ласковой дворянин душа, отецкой сын, затем я травы не ем, травы не ем зеленые и воды не пью ключевыя, я ведаю, доброй конь, над твоей буйной голове невзгоду великую - поедешь ты, молодец, на службу царскую и на службу воинскую, а мне, коне, быть подстрелену, быть тебе, молодцу, в поймане. Потерпишь ты, молодец, потерпишь, молодец, нужи-бедности великия, а примешь ты, молодец, много холоду-голоду, много холоду, ты, голоду, наготы-босоты вдвое того». Позабыл доброй молодец, а и то время нещасливое - повестка ему, молодцу, на ту службу царскую, поехал он, молодец, он во полках государевых от Смоленца
л. 85 об. - 86
Лирическая казачья песня про полевого атамана.
Загл.: "Атамана полскова"
Нач.: "Зарайским городом за Резанью за Старою издалеча чиста поля…"

л. 86 - 86 об.
На литовском рубеже.
Загл.: "На литовском рубиже"
Нач.: "Как далече-далече во чистом поле, далече во чистом поле на литовском не рубиже под Смоленским городом..."
Кон.: "А пала молодцу на ум нещастье великое, что ему доброй конь наказывал, изгибла головушка ни за едину денешку"

наверх