Книга из «Кабинета Фауста»

500 лет с начала издания Франциском Скориной книг Библии:
раскрашенные экземпляры из Кабинета Фауста

Белорусское книгопечатание началось с издания Франциском Скориной Псалтири осенью 1517 г. в столице Чехии – Праге. Первопечатник работал с нарастающим темпом: 1517 г. — 4 издания книг Старого Завета, 1518 г. — 8 книг, 1519 г. — 11. Всего отдельными выпусками – каждый со своим титульным листом и особой пагинацией – были изданы 23 ветхозаветные книги. Все они ныне — величайшая библиографическая редкость. Не сохранилось ни одного «издательского» переплёта скорининских книг. Собранные в “Кабинете Фауста” экземпляры Пражской Библии имеют переплёты с вензелем “ИПБ” (Императорская Публичная библиотека); эти конволюты — творческая реконструкция библиотекарей 19 века.

Предшественник-современник

 Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.  Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.  Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.  Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.  Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.  Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.  Книги Ветхого Завета. Книгописец Матвей Иоаннович.

В появлении в Белоруссии Книги Книг Франциск Скорина не был пионером.

За десять лет до выхода в Праге первой печатной книги Скорины закончил списание свода книг Старого и Нового Заветов писец русской канцелярии Великого Княжества Литовского Матвей Иоаннович или Матвей Десятый (прозвище «Десятый» он получил за то, что был 10-м ребёнком в семье своих родителей).

Работу Матвей Иоаннович начал в столичной Вильне в 1502 году, получив от непосредственного начальника – писаря Фёдора – освобождение от государственной службы. Возможно, он трудился для создания подарка королеве Польши и великой княгине литовской Елене, жене короля Александра Ягеллончика. Соответственно ранга предполагаемого получателя подношения было исполнение: Матвей писал на больших in folio листах качественной немецкой бумаги, великолепным каллиграфическим почерком, украшая инициалы и заставки многоцветным орнаментом византийского стиля. В середине кодекса (перед текстом Псалтири) поместил трёхчастную миниатюру с изображением библейских сюжетов. Некоторые тексты Нового Завета Матвей Десятый переписал чернилами разных цветов: для слов и поучений Иисуса Христа и для цитат из Ветхого Завета использовал золото, голубые чернила – для ремарок, вводящих прямую речь. Участвовавший в работе над кодексом второй (анонимный, выявлен по почерку) писец выделял ирмосы пасхальных канонов синими чернилами, а в тех случаях, когда есть два ирмоса – синими и зелёными.1 Таким образом, первый в ВКЛ рукописный свод библейских книг был великолепно – и многокрасочно – оформлен.

Знал ли Скорина о труде Матвея Десятого?

После смерти в 1506 году короля Александра Ягеллончика, незаконченный королевский подарок перестал быть актуальным. Однако Матвей Иоаннович дело не бросил. Из столицы он переместился в Супрасльский (в 50 километрах от Гродно) монастырь, где и закончил работу. А на последнем листе рукописи поместил подробную автобиографию, названную «О написавшем книги сея» — эта пространная приписка появилась, вероятно, от знания, что книга не станет подарком «на верх». Когда Матвей Десятый закончил свой труд, путешествующие монахи и паломники разнесли слух о прекрасном списке Библейских книг по городам и весям, по дворам (имениям шляхты), монастырям и канцеляриям, где жили и работали большинство грамотного населения Великого Княжества Литовского.

Полоцк в начале 16 века имел около 10 тысяч жителей. Большинство горожан были знакомы друг с другом, а состоятельных людей (к ним относился и торговец Скорина), хорошо знал весь город. Все знали настоятелей монастырей (одного католического и четырёх православных) — ведь грамоту учили в монастырских школах.

Два пергаменных Евангелия, ныне хранящихся в собрании Отдела рукописей РНБ, происходят из Полоцкого монастыря Иоанна Предтечи на острове. В наше время острова на Двине уже нет, он соединился с левым берегом. Одна из вкладных записей (начала 16 века) повторена в обеих книгах – описание пожертвования буквально, а в списке присутствовавших свидетелей есть отличия, в частности при упоминании игумена. В одном случае сказано: «А при том месте были добрые люди игумен светого Ивана Евфимеи с братьею», а в другой приписке – «…при том месте были добрые люди игумен светого Ивана Евфимей Торопка с братиею…». Торопка – значит из Торопца, крайнего на восточном пограничье города Великого Княжества Литовского. Работавший в Вильне–Супрасле книгописей Матвей Десятый также происходит из Торопца. В своей автобиографической записи он подтверждает с гордостью: один из его братьев, Евфимий, стал игуменом Предтеченского монастыря в Полоцке, сестра – игуменьей Предтеченского монастыря в Торопце, брат Никифор – монахом новгородского Хутынского монастыря2. Не могли в такой ситуации в Полоцке не знать о чудесной книге, над которой пять лет работал брат Предтеченского игумена; наверное знал и Франциск Скорина и отцы-бернардинцы (монастырь с костёлом св. Франциска основан в 1498 г.) у которых он учился. Как знали и то, что познакомиться, прочесть эту книгу никто в Полоцке не сможет.

Книгописец Матвей Иоаннович (Матвей Десятый).
Книги Ветхого Завета.Вильно–Супрасль, 1502–1507 гг.
Санкт-Петербург, Библиотека Академии Наук. Страница рукописи.
Закрыть окно
Книгописец Матвей Иоаннович (Матвей Десятый).
Книги Ветхого Завета. Вильно–Супрасль, 1502–1507 гг.
Санкт-Петербург, Библиотека Академии Наук.
Страница рукописи.
Закрыть окно
Нікалаеў Н.В. Рукапісная кніга на Беларусі ў часы Скарыны
// Спадчына Скарыны. Зборнік матэрыялаў
Першых Скарынаўскіх чытанняў (1986).
Мінск, 1989. С. 50–55.
наверх