РНБ Виртуальные выставки

Рукописные Кораны в Российской национальной библиотеке

Кораны РНБ в искусстве книги

Кодексы

Большинство хранящихся в Российской национальной библиотеке рукописных Коранов представляют немалый интерес с точки зрения истории и искусства книги. В первую очередь это все 130 фрагментов кодексов древнего письма, находящиеся в собрании Ж.-Ж. Марселя.

Ил. 1. Пальметта на поле. Коран, X в. (Дорн 6)
Дополняют собрание Марселя две рукописи из собрания П. П. Дубровского: один пергаменный лист малого формата и оформленный отдельным кодексом джуз 29 (Дорн 6). Дубровский охарактеризовал этот манускрипт следующим образом: «самый драгоценный памятник, писаный куфическими буквами, который, по древнему преданию, полагают принадлежавшим Фатиме, дочери Прор. Магомета. Это Коран, точно в таком виде, в каком проповедовал его первоначально Магомет. Известно, что вотчим его, Абубекир, по смерти законодателя, собрал разбросанные листы Корана и свел их в одну книгу, наполненную повторений и противуречия». Между тем, Коран никак не мог принадлежать дочери пророка Мухаммада, то есть, быть написанным в VII в., когда для переписки священного текста использовался почерк хиджази и большие листы пергамена вертикального формата. По почерку и малому горизонтальному формату, а также по стилю золотого орнамента он не может быть отнесен ко времени более раннему, чем X в. Очевидно, что копия джуза предназначалась для переплетения в отдельный том изначально: и в начале, и в конце имеются развернутые иллюминованные фронтисписы. В настоящее время рукопись заключена в полукожаный библиотечный переплет XIX в., крышки которого обтянуты старой парчой – фиолетовой шелковой тканью с узором серебряным нитями.

Почерком так называемого «нового стиля» выполнены рукописи на бумаге: фрагмент в два листа (Марсель 111) и дефектный список из собрания архимандрита Антонина (АНС 106). Он написан на бумаге с плохо видимыми редкими линиями понтюзо, отстающими друг от друга не менее чем на 10 см, и украшен красочными разделителями стихов-аятов: на полях вертикально в виде орнамента выписаны слова – хамса (пять), числа, указывающие десяток стихов, номера джузов и субов. Эти надписи, стилизованные под орнаментальный декор коптских рукописей IX-XII вв., дают повод локализовать Коран Египтом, но не позволяют его датировать. Между тем по почерку его предположительно можно отнести к XII в.

Ил. 2. Стилизованное слово хамса – «пять» на поле Корана XI-XII в. (АНС 106)

Особенности оформления, характерные для восточных пределов мусульманского мира, демонстрирует Коран, созданный предположительно в XIII в., возможно, на территории Хорасана или современного Афганистана (Дорн 12). Он переписан крупным почерком мухаккак с золотыми розетками-разделителями стихов, а на полях, также золотом, нарисованы медальоны рядом с заголовками сур, обозначения границ джузов, хизбов и групп по 10 аятов. Оригинальные начальные листы этого Корана утрачены, однако на л. 163 об.—164 имеется двойной фронтиспис. На каждой из двух его страниц восемь строк текста окружены рамкой, составленной по бокам из плетенок, а снизу и сверху — из прямоугольных панелей. На внешних полях нарисованы по три круглых медальона и по два каплевидных. Очевидно, что некогда книга начиналась с аналогичного фронтисписа.

В Египте и Сирии в XIV-XV вв. получил развитие «мамлюкский стиль», в котором оформлялись книги, предназначенные для султанов Мамлюкской династии и высшей знати. Этот декоративный стиль характеризуется рядом признаков: четкой геометричностью орнаментов, обилием золотой и синей красок, крупными изысканными почерками мухаккак, райхан (райхани), сулс, использованием плотной желтоватой лощеной бумаги с понтюзо, чередующимися по два и три. Так оформлены крупноформатный полный Коран XIV в. с сохранившейся левой стороной развернутого фронтисписа (Марсель 132) и фрагменты 23-го джуза, предположительно, созданного в 1340-х гг. (Дорн 10).

Ил. 3. Розетка на поле Корана XIVв. (Дорн 10)
Вторая рукопись (Дорн 10) отличается особенно богатым оформлением, открывается она роскошным двойным фронтисписом с тремя строками текста на каждой странице. Вокруг текста золотая рамка в виде плетенки, сверху и снизу по прямоугольной панели с картушами, в которые почерком куфи вписаны аяты из суры «Падающее» (56: 76–79): «Поистине, это ведь Коран благородный в книге сокровенной. Прикасаются к нему только очищенные. Ниспослание от Господа миров». С двух сторон от каждого картуша нарисованы по круглому медальону, в которых золотом начертано: «Начало двадцать третьего джуза из деления на 30 джузов».

В Северной Африке на рубеже XIV–XVвв. магрибинским почерком был переписан Коран, четыре тома которого находятся в Национальной библиотеке Франции, а фрагменты их них, переплетенные в одну книгу – в РНБ (Дорн 41). Вкладная запись на парижских томах свидетельствует о том, что в 807/1405 г. Коран был подарен правителем государства Хафсидов ʿАбд ал-ʿАзизом в мечеть Касба в Тунисе. Об этой рукописи ее владелец П. П. Дубровский написал: «Некоторые главы Корана, писаны на бумаге, называемой карта Бомбицина, различных цветов, буквами золотыми и серебряными; манускрипт глубокой древности». Текст исполнен серебристо-белыми чернилами, названия сур выписаны золотом и отмечены золотыми медальонами на полях. Бумага покрыта искусственным красителем, составленном из веществ синего, красного и желтого цвета, сочетание которых дает разные оттенки коричневого вплоть до очень темного, напоминающего пурпур. Этот Коран – редкий образец оформительского искусства.

Ил. 4. Заголовок суры и декоративный медальон на поле. Северная Африка, рубеж XIV-XV вв. (Дорн 41)

Что касается Коранов XVI в. и более поздних, то в собрании РНБ хорошо представлены образцы из разных регионов мусульманского мира, несущие на себе отпечаток местных традиций каллиграфии и художественного оформления книг.

Орнаментальный декор рукописей, созданных в Иране в эпоху Сефевидов (XVI–XVII вв.), зачастую очень пышный, с преобладанием синего и золотого цвета; рамки развернутых фронтисписов на начальных страницах в них занимают большее пространство страниц, оставляя для текста лишь маленькие «окошки».

Ил. 5. Заставка перед началом второй суры «ал-Бакара». Иран, 945/1538-1539 г. (АНС 357)
В орнаментах преобладают растительные мотивы и китайские лентообразные облака, свивающиеся в причудливые узлы и банты. Этот стиль оформления представлен рукописью, переписанной в 945/1538-1539 г. Хусайном ал-катибом (АНС 357), а также списком 1001/1592 г. (АНС 1), переплет которого сохранил лакированное покрытие.

Иногда можно встретить списки Корана, в которых между строк арабского текста вписан его персидский или турецкий перевод. Персидский язык использовался как разговорный и литературный не только в Иране, но получил широкое распространение также и в мусульманской Индии. Поэтому неудивительно, что персидский перевод мы находим на рукописи (АНС 14), созданной около XVI в. в этом регионе, о чем говорит ее характерный почерк бихари, имевший хождение в Индии в XIV-XVI вв. Интересно, что в XIX в. этот Коран оказался в Средней Азии, о чем свидетельствует печать Худайара, хана Коканда (всходил на престол трижды, 1845-1858, 1862-1863 и 1865-1875 гг.).

Стиль оформления книг, характерный для Средней Азии середины XIX в., демонстрирует рукопись 1275 / 1858-1859 г. (АНС 282). Она открывается фронтисписом, который поражает яркостью синего и оранжевого цветов, обилием золота. Возможно, этот Коран был переписан и оформлен в Хиве.

Ил. 6. Коран с междустрочным персидским переводом. Индия, XVI в. (АНС 14)

Начиная с XVI в. наиболее употребительным почерком в переписке Коранов становится насх, а популярный некогда мухаккак практически исчезает со страниц книг. Но иногда на периферии, вдали от крупных центров, задающих тон в стиле оформления, можно столкнуться с необычными отклонениями от общего правила. К таким исключениям относится огромного размера Коран 1025 / 1616 г. (АНС 85), созданный вероятно, на Кавказе. Ахмад б. ʿАрдур переписал его крупным каллиграфическим почерком мухаккак. При этом украшен список довольно простым фронтисписом, выполненным черной, зеленой, желтой и красной красками.

Несколько списков происходят из Османской империи, например, кодекс, содержащий 6-ю суру («ал-Анʿам») и переписанный в 957/1551 г. на желтоватой бумаге почерком насх исключительной красоты (АНС 667). На турецкое происхождение указывает начальная заставка-ʿунван, характерные особенности почерка и главное, определенно современный переписке изящный кожаный переплет с тонким золотым тиснением.

В Медине, входившей в состав Османской империи, в 982/1574 г. был переписан почерком насх большой Коран (Кр. 50), богато украшенный развернутым фронтисписом, разделителями сур в картушах, виньетками-разделителями стихов на полях и орнаментированным колофоном. Неудовлетворительное состояние его турецкого переплета (XVIII в.) черной кожи с золочеными тиснеными средниками и угольниками потребовало реставрации, которая была проведена в РНБ в 1990-е гг.

Ил. 7. Почерк насх. Каллиграф Мухаммад. 1076 / 1665-1666 г., Карахисари-шарки (Османская империя) (Дорн 8)
К более поздней османской продукции относится несколько списков. В санджаке Карахисари-шарки (вилает Сивас) из-под пера каллиграфа ас-саййида Мухаммада вышел Коран, датированный 1076 / 1665-1666 г. (Дорн 8). Он переписан изящным насхом, украшен несколько вычурным развернутым фронтисписом, заставками, разделителями на полях и заключен в кожаный переплет с золотыми тиснеными средником, угольниками и медальонами, в которых отчетливо видна «турецкая гвоздика».

Значительно скромнее оформлен один из Коранов XVIII в. (Дорн 39); в нем между строк арабского текста красными чернилами добавлен перевод на турецкий язык. Он написан на широко использовавшейся в Турции тонкой французской бумаге с филигранью «виноградная гроздь» и открывается грубоватой заставкой-ʿунваном. Переплет бордовой кожи украшен тисненым позолоченным средником с двумя малыми медальонами, в которых виден мотив цветка гвоздики.

Из Османской империи происходил и роскошный Коран большого формата (АНС 87), четыре листа из которого оказались в библиотеке. Согласно сохранившегося колофона в 1173 / 1759 г. его переписал Мустафа ал-Маджди б. ал-хаджж Йусуф, хафиз (то есть помнящий весь Коран наизусть), ученик покойного «знаменитого» (ал-маʿруф) саййида ʿАбд-Аллаха. Возможно, учителем переписчика был известный османский каллиграф Йедикулели ʿАбд-Аллах Эфенди (1670-1731), подвизавшийся при дворе султана Ахмеда III (правил 1703-1730). Лист с колофоном украшен прямоугольной заставкой с «косицами» и цветочным орнаментом в верхней части листа и золотыми декоративными элементами между строк текста. Первый лист рукописи с правой половиной двойного фронтисписа содержит текст первой суры. Золотые рамки, розетки-разделители аятов разнообразной формы и заголовки сур находятся на двух листах из середины списка.

Ил. 8. Деталь декора Корана. 1803 г., Османская империя (АНС 277)
Ил. 9. Вакфная запись, 1264/1847–1848 г. (Крачковский 46)

Мухаммад ал-Амин, имам квартала мечети Суфилар, в середине месяца раджаб 1218 / начале ноября 1803 г. закончил переписку наиболее позднего турецкого Корана (АНС 277). Написанный очень мелким и аккуратным насхом, он открывается двойным фронтисписом, в декоре которого видны европейские художественные мотивы – изображения ваз с пышными букетами. Коричневый кожаный переплет с клапаном украшен золотым тиснением.

В 1261 / 1845-1846 г. переписан тридцатитомный Коран, от которого в собрании И. Ю. Крачковского сохранилось двадцать пять джузов (Кр. 46). Все тома открываются датированной 1264 / 1847-1848 г. записью хаджжи Муртаза-Кули Бадкуби (т.е. проживающего или рожденного в Баку), который завещает эту книгу в вакф с тем, чтобы вознаграждение за чтение ее даровалось душам двенадцати шиитских имамов, а также душам его покойных родителей; при этом книга должна остаться в его владении до конца жизни и затем передаваться его потомкам из поколения в поколение (ил. 9). Каждый из джузов открывается двойным фронтисписом, заголовки сур написаны золотом и помещены в декорированные золотом и красками рамки, строки текста также разлинованы золотом, а пространство между строк заполнено золотыми «облачками». Сохранились, хоть и в сильно поврежденном виде, одинаковые лакированные переплеты томов.

Амулеты

Почтение, с которым верующие относятся к тексту божественного откровения, породило веру в его сверхъестественную силу, способность отвращать беду, болезни и опасности от того, кто его читает или носит с собой. Отдельные суры и стихи считаются наиболее действенными в определенных ситуациях. Поэтому неудивительно, что коранический текст часто использовался и продолжает использоваться при создании охранных талисманов. Часто это отдельные стихи или небольшие по объему суры, которые пишут на листе, сворачивают его в трубочку и помещают в специальный футляр, иногда из драгоценного металла.

Встречаются амулеты с текстом целого Корана или же обширных по объему избранных сур, зачастую с добавлением считавшихся действенными молитв. С XIV в. известны длинные узкие свитки, на которых строки Корана, написанные микрографическим почерком (губар), формируют узоры или благочестивые арабские фразы. Такие рукописи весьма затруднительно читать, цель их создания – призвать помощь Бога на владельца, носящего их при себе.

Ил. 10. Сура 114 «ан-Нас», каждый аят которой заканчивается на букву син; конечные буквы син трансформированы в стилизованное изображение оберегающей руки.
В собрании РНБ есть три свитка, относящихся к XV-XVIII вв. Два из них содержат лишь текст Корана. В третий, самый старый (1404 г.) и большой (шириной 13–13,5 см и длиной 575 см), помимо сур включены также молитвы-заклинания не только на арабском, но и на персидском и тюркском языках, а одна молитва даже составлена, вероятно, на арамейском, хотя и записана арабским алфавитом. Эта рукопись (АНС 223) – замечательный образчик исламского каллиграфического и оформительского искусства, ее переписал несколькими почерками искусный каллиграф Хасан ибн ʿАбд ал-Карим ас-Синуби (т.е. Синопец). Одна из сур написана тайным шрифтом, который, впрочем, достаточно просто расшифровывается.

Остальные свитки в собрании миниатюрны по размеру и относятся к более позднему времени. Так, вероятно, в XVIII в. был создан свиток, небольшой фрагмент которого был утрачен, но при реставрации дополнен бумагой (Кр. 80). Микрографический текст Корана в нем складывается в крупные буквы, выполненные каллиграфическим почерком сулс и составляющие текст айат ал-курси – «тронного аята» (255-й стих из второй суры Корана «ал-Бакара»). В конце свитка помещена персидская фраза, сообщающая, что тот, кто носит с собой этот базубанд, того Бог хранит от дивов и джиннов, а также от стрел и пуль. Слово базубанд означает «привязываемый к плечу»; именно так, в привязанных с помощью ремешка коробочках, и было принято носить защитные амулеты. Восьмигранный цилиндр-футляр из камня выполнен в начале XIX в.

Ил. 11. Фрагмент свитка-амулета (Дорн 37)
В османском свитке XVIII в. (Дорн 37) текст сур Корана образует не только благочестивые формулы каллиграфического письма, но также цветы. Свиток хранится в золотом цилиндрическом футляре c тугрой-вензелем османского султана Мустафы III (прав. 1757-1773).

Другой вид амулетов – Кораны-кодексы очень маленького формата круглой или восьмиугольной формы, также переписанные микроскопическим почерком губар. Их тоже хранили в специальных футлярах, снабженных шнурками, с помощью которых футляр можно было привязать к руке.

Своими малыми размерами впечатляет почти круглый Коран диаметром 33 мм. (Дорн 36). Сохранилась верхняя крышка его лакированного переплета с изображением цветка. Такого типа переплеты характерны для иранского книжного искусства конца XVIII-XIX в. Мини-Коран заключен в серебряный футляр восьмиугольной формы с «ушком», в которое продет зеленый шнурок.

Кораны-книжечки восьмиугольной форы могли использовать в армии: их прикрепляли в верхней части древка знамени. Между тем, изысканно орнаментированный мини-Коран XVI–XVII вв. в зеленом бархатном чехле (Дорн 35) вполне мог быть предназначен для личного пользования.

Кораническая каллиграфия в альбомах-мураккаʿ

В XVI в. в Иране возникает новый тип книги-альбома, в котором собраны образцы каллиграфического и изобразительного искусства. Такие рукописи назывались «мураккаʿ», то есть, «сделанные из лоскутков, небольших кусков бумаги». Составитель альбома собирал образчики письма каллиграфов и рисунки художников разного времени, компоновал и монтировал их на листы, украшал декоративными рамками и полями. Самые известные, изысканно оформленные и включающие в себя настоящие шедевры искусства книги такого типа создавались придворными мастерами для царствующих особ.

Ил. 12. Заставка-шамсе на первой странице альбома (Дорн 147)
Образчики почерков были различного происхождения. Многие из них создавались каллиграфами в виде отдельных листов; если писец был искусен и имел репутацию, такие листки становились для него хорошим источником дохода. Но иногда в альбомах можно увидеть и фрагменты старых рукописных книг.

Тексты образчиков каллиграфии – чаще всего стихи популярных авторов, известные высказывания, пословицы, иногда молитвы. Однако встречаются среди них и аяты Корана, причем, как на специально созданных для альбомов страницах, так и на тех, что явно были изъяты из старых рукописей.

В РНБ хранятся три альбома-мураккаʿ, в которые включены каллиграфические образцы с фрагментами коранического текста. На одном из листов (Дорн 147, л. 34 об.) смонтированы два фрагмента, которые, очевидно, не были включены в рукопись из-за ошибок, допущенных каллиграфом при переписке священного текста.

Два фрагмента из одного списка Корана находим в двух разных альбомах (Дорн 147, л. 2 и Дорн 148, л. 24). При этом на одном из листов во время оформления была добавлена иллюминация между строк, что сильно изменило его первоначальный внешний вид.

Наконец, на одну из альбомных страниц (Дорн 148, л. 57) вклеены слова, вырезанные из рукописи очень большого формата. Высота букв составляет 8-9 см; столь большие Кораны, переписанные почерком мухаккак или сулс, были популярны в XV в. Самый известный по преданию был создан тимуридским принцем Мирзой Байсункуром (1397-1433), известным библиофилом, меценатом и каллиграфом, однако современные исследователи склонны считать, что над ней мог работать каллиграф ʿУмар Актаʿ, выполнявший в том числе заказы амира Тимура (Тамерлана). Эта рукопись, отдельные листы которой сейчас рассеяны по различным музеям и частным собраниям, имела формат около 112 × 179 см, при этом на каждой странице помещалось всего семь строк текста, написанных прекрасным мухаккаком. Каллиграфия отрывков на странице из альбома чрезвычайно похожа на почерк, которым переписан «Байсункуров» Коран, однако размер букв примерно в два раза меньше.

Большая часть представленной в альбомах РНБ коранической каллиграфии выполнена почерками мухаккак и насх. Исключением являются листы с первой сурой «ал-Фатиха», переписанной почерком настаʿлик известными мастерами – иранским каллиграфом Миром ʿИмадом ал-Хасани (ум. 1615) и его учеником ʿАбд ар-Рашидом, (Дорн 489 1 об.-2, Дорн 489 9 об.).

О. В. Васильева, О. М. Ястребова