Главная > Редкая книга > Кириллические издания Евангелия XVI века > Издание на землях Валахии и Трансильвании
Выставки Отдела редких книг

А. В. Вознесенский

Кириллические издания Евангелия XVI века

Издание Евангелия на землях Валахии и Трансильвании

Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 282. Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 116 об.–117.Румынская традиция печатания Евангелия развивалась не столь предсказуемо: немало разнообразия в нее внес печатник Филипп Молдованин, выпустивший в городе Сибиу в Трансильвании два издания книги. Первое из них вышло в 1546 г. В целом оно следовало за Евангелием 1512 г., хотя в текст, как отмечают исследователи, и были внесены некоторые изменения. Еще больше нового печатник внес в оформление книги. В центр плетеной заставки, которой открывались Евангелия от Марка, Луки и Иоанна он поместил герб Сибиу – корону с двумя перекрещивающимися мечами. Совсем иначе в книге стало выделяться начало каждого из Евангелий (судить о Евангелии от Матфея, к сожалению, не представляется возможным, так как в нашем экземпляре лист перед началом текста утрачен). В двух случаях – перед Евангелиями от Марка и от Луки – в качестве фронтисписа было напечатано изображение Иисуса Христа на престоле, у правого колена которого печатник поместил свою монограмму.

Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 178 об.–181.Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 116. Более того, перед началом Евангелия от Луки оттиск этой гравюры был дополнен еще одним – с изображением евангелиста Луки и его символа, тельца. Также изображения евангелистов и их символов были помещены перед Евангелиями от Марка и Иоанна сразу за текстом предисловий (Рис. 31, 32), причем в последнем случае даже несмотря на то, что на обороте этого листа не было напечатано изображения Иисуса Христа.

Включение Филиппом Молдаванином в издание гравированных изображений евангелистов представляется достойным особого внимания, поскольку подобного оформления начал Евангелий не было ни в одном другом издании южнославянской или румынской традиций XVI в. Не было этого и в Москве. Все, на что решились типографы той поры, это включение символов евангелистов в заставку издания, осуществленного в монастыре Иоанна Предтечи близ Бухареста 1582 г., да размещение изображения евангелиста Матфея в заставке среднешрифтного Евангелия, напечатанного в московской анонимной типографии. Оформление начала каждого из Евангелий гравированным фронтисписом появилось лишь у сподвижника Ивана Федорова Петра Тимофеева Мстиславца в виленский период его деятельности.

Евангелие. Монастырь Иоанна Предтечи близ Бухареста, 1582. Л. 86 об.   Евангелие. Б. м., б. г. [М.: анонимная типография, 1550-е гг.]. «Среднешрифтное» Евангелие. Л. [1]3.   Евангелие. Вильна, 1575. Л. [1] об.–2.

Евангелие. Б. м., б. г. [Сибиу, 1551–1553]. Л. 91. Евангелие. Б. м., б. г. [Сибиу, 1551–1553]. Л. 44. Значительно большего внимания заслуживает другое издание Филиппа Молдованина, датируемое приблизительно 1551–1553 гг. Оно было двуязычным. Текст в нем печатался параллельно в два столбца на церковнославянском и румынском языках. При этом Евангелие имело не только богослужебные указания, выделявшиеся киноварью, но и традиционные формулы зачал, на которые был разбит текст, но которые стали здесь частью текста. Для рубрикации печатник использовал как имевшиеся у него материалы, так и новые, вырезанные специально для этого издания (Рис. 37, 38). Вероятно, издание не было закончено, но подобная судьба ожидала и другие типографские проекты такого рода, например, издание на румынском языке Ветхого Завета в 1582 г. или уже упоминавшееся Евангелие Василия Тяпинского.

Евангелие. Брашов, 1562. Л. 96 об. Как представляется, именно деятельность Филиппа Молдованина оказала влияние на то, что около 1561 г. в Брашове в Трансильвании дьяконом Кореси и дьяком Тудором было выпущено сразу два издания Евангелия, и одно из них – на румынском языке. Естественно, эти издания различались не только языком, но и оформлением, однако то из них, которое было напечатано на церковнославянском языке, следует признать одним из наиболее последовательно и тщательно воспроизводящим Евангелие 1512 г.: печатники попытались повторить даже рисунок ломбардов (Рис. 39, 40).

Евангелие. Брашов, 1583. Л. 182.В дальнейшем на территории, главным образом, Трансильвании было напечатано, по крайней мере, еще 5 изданий Евангелия. Все они были на церковнославянском языке и все продолжали линию, начатую Евангелием 1512 г. Два из них выпустили дьякон Кореси и Мануил в 1579 и 1583 гг. При этом они постарались использовать тот же типографский материал, что и в начале 60-х гг. XVI в. в Брашове, однако, когда этого не получалось, с легкостью привлекали новый. Одно Евангелие вышло в румынском Белграде, известном ныне как Алба Юлия; еще два издания напечатал иеромонах Лаврентий, одно – в монастыре Иоанна Предтечи близ Бухареста, другое – вероятно, там же.

Рис. 1 – Евангелие. Б. м., б. г. [Тяпино: изд. Василий Тяпинский, 1570-е гг.]. Тит. л.
Рис. 2 – Евангелие. Б. м., б. г. [Тяпино: изд. Василий Тяпинский, 1570-е гг.]. Л. 2.
Рис. 3 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 21.
Рис. 4 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 206.
Рис. 5 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 51 об.
Рис. 6 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 37.
Рис. 7 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 115.
Рис. 8 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 201.
Рис. 9 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 208 об.
Рис. 10 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 282.
Рис. 11 – Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 282.
Рис. 12 – Евангелие. Белград, 1552. Л. 212.
Рис. 13 – Евангелие. Брашов, 1562. Л. 235.
Рис. 14 – Евангелие. Тырговиште, 1512. Л. 128 об.
Рис. 15 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 161.
Рис. 16 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 327.
Рис. 17 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 1 6об.
Рис. 18 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 188.
Рис. 19 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 295 об.
Рис. 20 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 292 об.
Рис. 21 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 293.
Рис. 22 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 98 об.
Рис. 23 – Евангелие. Руянский монастырь, 1537. Л. 101.
Рис. 24 – Евангелие. Белград, 1552. Л. 25 об.
Рис. 25 – Евангелие. Мркшина церковь, 1562. Л. 25 об.
Рис. 26 – Евангелие. Белград, 1552. Л. 21.
Рис. 27 – Евангелие. Мркшина церковь, 1562. Л. 21.
Рис. 28 – Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 282.
Рис. 29 – Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 116 об.–117.
Рис. 30 – Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 178 об.–181.
Рис. 31 – Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 116.
Рис. 32 – Евангелие. Сибиу, 1546. Л. 281.
Рис. 33 – Евангелие. Монастырь Иоанна Предтечи близ Бухареста, 1582. Л. 86 об.
Рис. 34 – Евангелие. Б. м., б. г. [М.: анонимная типография, 1550-е гг.]. «Среднешрифтное» Евангелие. Л. [1]3.
Рис. 35 – Евангелие. Вильна, 1575. Л. [1] об.–2.
Рис. 36 – Евангелие. Б. м., б. г. [Сибиу, 1551–1553]. Л. 91.
Рис. 37 – Евангелие. Б. м., б. г. [Сибиу, 1551–1553]. Л. 44.
Рис. 38 – Евангелие. Б. м., б. г. [Сибиу, 1551–1553]. Л. 101 об.
Рис. 39 – Евангелие. Брашов, 1562. Л. 96 об.
Рис. 40 – Евангелие. Брашов, 1583. Л. 86.
Рис. 41 – Евангелие. Брашов, 1583. Л. 182.
Рис. 42 – Евангелие. Б. м., б. г. [М.: анонимная типография, 1550-е]. «Узкошрифтное» Евангелие. Л. [11]1.
Рис. 43 – Евангелие. Б. м., б. г. [М.: анонимная типография, 1550-е]. «Среднешрифтное» Евангелие. Л. [17]1.
Рис. 44 – Евангелие. Б. м., б. г. [М.: анонимная типография, 1560-е]. «Широкошрифтное» Евангелие. Л. [107].
Рис. 45 – Евангелие. Б. м., б. г. [М.: анонимная типография, 1550-е]. «Узкошрифтное» Евангелие. Л. [11]1.
Рис. 46 – Евангелие. М., 1606. Л. 13 об.–14.
Рис. 47 – Евангелие. Вильна, 1575. Л. [1] об.–2 (2-го счета).
Рис. 48 – Евангелие. Вильна, 1575. Л. 105 об.–106.
Рис. 49 – Евангелие. Вильна, 1575. Л. [1] об.–172.
Рис. 50 – Евангелие. Вильна, 1575. Л. [1] об.–281.
Рис. 51 – Евангелие. Вильна, 1600. Л. [1] об.–2 (2-го счета).
Рис. 52 – Евангелие. Вильна, 1600. Л. [105] об.–106.
Рис. 53 – Евангелие. Вильна, 1600. Л. [1] об.–172.
Рис. 54 – Евангелие. Вильна, 1600. Л. [1] об.–281.