Собственно эфиопское письменное наследие
В Эфиопии сформировалась и собственная оригинальная литература религиозного содержания на языке геэз. Литературу эту можно условно разделить на апокрифы, молитвы и гимны. Большая часть молитв обращена к Иисусу Христу, святой Троице и Богородице, которую эфиопы называют на свой манер «дважды Дева». Существовали и гимны, посвященные местным святым, таким как, например, Такла Хайманот. Проповеди, предназначенные для служения литургии, принято называть Дэггва. Доподлинно история их создания неизвестна, но традиция приписывает сочинение Дэггвы святому Яреду, получившему за это эпитет «Сладкопевец». Он же, согласно традиции, изобрел эфиопскую систему музыкальной нотации, использующуюся по сей день для ведения литургии и исполнения церковных песнопений. Нотные знаки записывались между строк над текстом. Различные молитвы зачастую сопровождались полихромными миниатюрными заставками.
Небольшой кодекс, содержащий «Меч святой Троицы» и «Чудеса святой Троицы», представляет собой прекрасный образец традиционной эфиопской книги и талантливой работы художника, снабдившего ее искусными миниатюрами.
Защитные амулеты и отражение народных верований
Защитные амулеты в форме небольших свитков и, редко, гармоник со вписанными в них текстами магического характера, отразили местный фольклор и народные верования Эфиопии.
Такие амулеты принято называть «магическими свитками». В художественном оформлении свитков преобладают элементы традиционного христианского изобразительного искусства. Крылатые фигуры ангелов и кресты в них чередуются с изображениями магического характера и рядами магических букв (видоизмененных знаков эфиопского силлабария). Подборка сюжетов в художественном оформлении имеет случайный характер и редко зависит от вписанных в свиток текстов.
Амулеты в Эфиопии тесно связаны с традиционной народной медициной. Люди полагали, что причина любого недуга заключается в демонах, которые обуревают больного. В амулет, поэтому, записывались молитвы против тех или иных духов, иногда выдержки из Писаний, их украшали миниатюрами. Амулет не был предназначен для чтения. В свернутом виде его вешали на шею, на стену внутри жилища, или вшивали в одежду. Тексты и миниатюры из свитков могут показаться наивными, если не принимать в учет тот факт, что в Эфиопии не существовало какой либо системы здравоохранения до конца XIX в., когда русская миссия организовала там первый постоянный госпиталь. До этого все население страны, включая знатных вельмож и самого императора, в случае болезни или несчастного случая прибегали к народной медицине, которая была связана с магией.
Свитки всегда были персональные, в них вписывалось имя владельца, данное ему при крещении, которое обычно тщательно скрывалось от окружающих. Люди верили, что если это имя станет явным, человеку грозит опасность, так как он становится уязвим перед влиянием злых духов и колдунов.
В амулеты, предназначенные для мужчин и для женщин, включались разные тексты. В женские свитки среди прочего вписывали легенду о святом Сисинии и женском демоне Верзилье, один из наиболее распространенных сюжетов в эфиопской магической литературе. Рассказ о борьбе святого Сисиния с ведьмой Верзильей, разнящийся по сюжетной линии с житием этого святого, попал в Эфиопию через Коптскую церковь вместе с текстом Синаксаря. Эта легенда получила широкое распространение в народных верованиях и обычаях эфиопов-христиан.
Кэне
Кэне или традиционная рифмованная проза является, пожалуй, единственным оригинальным жанром эфиопской литературы на языке геэз. Основным его предназначением была импровизация гимнов в церкви во время литургии. В Эфиопии до сих пор существует ступень церковного образования, которая называется кэне бет (дословно «дом кэне » ). На ней студенты обучаются быстрой и складной импровизации кэне. В кэне должна присутствовать рифма. В эфиопской традиции это означало, что строки должны заканчиваться на один и тот же знак силлабария, то есть на один и тот же согласный, одинаково огласованный. Одной из характерных особенностей произведений данного стихотворного жанра является наличие в них двух смыслов: «воска» и «золота» (явного и скрытого). Умение автора состояло в том, чтобы тщательно и остроумно скрыть в тексте второй из них.
Со временем кэне вышло за пределы церковной среды и стало популярным в народе. В репертуаре уличных певцов кэне имеют сатирический характер и нередко изобилуют смелыми остротами. Однажды сочиненное и спетое кэне не могло повторяться и быть снова использованным по иному случаю даже его составителем. Кэне записывались крайне редко, в основном для обучения студентов. Например, в конце Псалтири записаны два стихотворения кэне религиозного содержания. Избранные кэне, особенно те, в которых фигурировал тот или иной высокопоставленный деятель, могли попадать в тексты царских хроник. Прямым наследником кэне является современная эфиопская поэзия на амхарском языке. За последние полвека она выделилась в отдельный литературный жанр и приобрела большую популярность в стране.
Эфиопско-арабский глоссарий
Глоссарии (лествицы) включают в себя как списки слов, обычно на языке геэз, разбитые по категориям, так и те или иные грамматические формы, иногда с амхарским переводом .
Значительный интерес представляет эфиопско-арабский глоссарий, в начале которого переписчик сообщает, что этот грамматический и лексический труд был составлен в 7322 г. от сотворения Мира (1830 г. от Рождества Христова) для личного пользования Петра, патриарха Александрийского (Петр VII; 1809-1852). Его отличительная черта состоит в том, что он написан на бумаге, а не на пергамене.
Кроме того, на полях даны регулярные переводы соответствующих терминов и понятий на арабский язык, в то время как намного чаще встречаются переводы с языка геэз на амхарский, которые использовались в образовательных целях.
Судя по всему, этот глоссарий был своеобразным учебником языка литургии и книг для этого высокопоставленного деятеля Коптской церкви, которому предстояло быть назначенным митрополитом в Эфиопию.
Современная карта Африканского Рога.
Историческая карта Эфиопии из атласа Блау. Æthiopia superior vel interior, vulgo Abissinorum sive Prebiter Ioannis Imperium // Africa, quæ est Geographiæ Blavianæ pars tertia, liber unus. Amstelædami: Labor et Sumptibus Ioannis Blaeu, 1662. Между с. 85 и 86.
Ил. 3. Дорн 612. Л. 25.
Четвероевангелие. 1426 г.
Образец эфиопского письма.
Ил. 4. Дорн 612.
Л. 24об-25. Четвероевангелие. 1426 г. Рукопись принадлежала библиотеке абиссинского монастыря в Иерусалиме. В 1820 г. была передана через митрополита Петрского Михаила из патриаршей Иерусалимской библиотеки Георгию Авалову (о чем свидетельствует сделанная им на л. 163об надпись на грузинском языке).
Традиционные украшения на полях и между столбцами текста представляют собой подобие коптских «петлистых крестов», заимствованных из греко-византийской традиции.
Ил. 5. Дорн 612. Л. 124об-125. Четвероевангелие. 1426 г. На миниатюре – апостол Иоанн.
Ил. 6. Дорн 609. Л. 128об-129.
Псалтирь с дополнениями (антифоны и молитвослов). XV в. Из коллекции П. Дубровского.
Ил. 7. Дорн 609. Л. 197об-198.
Псалтирь с дополнениями (антифоны и молитвослов). XV в.
На последних листах после основного текста записаны различные молитвы и, небрежным почерком, два стихотворения кэне религиозного содержания.
Ил. 8. Эф. н.с. 3. Л. 2об-3.
Псалтирь с миниатюрными заставками. XVIII-XIX вв.
Из коллекции К. Тишендорфа.
Ил. 9. Эф. н.с. 19.
Псалтирь. XVIII в.
Приобретена у Б.П. Лукьянова.
Переплет из деревянных досок, заключен в в обложку из хлопчато-бумажной ткани. Для хранения использовался двойной кожаный футляр-сумка. К нижнему торцу корешка пришита полоска ткани, предохраняющая обрез.
Ил. 10. Эф. н.с. 19. Л. 5об-6.
Псалтирь. XVIII в.
11 и начало 12 Псалма.
Миниатюрная заставка выполнена в более позднее время.
Ил. 11. Эф. н.с. 13 Л. 21об-22.
Псалтирь. XVIII-XIX вв.
Из собрания начальника Иерусалимской миссии епископа Порфирия Успенского.
Псалмы 31 и 32. Красными чернилами написаны номер Псалма, вторая строка каждого псалма и слово «Господь».
Ил. 12. Эф. н.с. 16.
Л. 1. Псалтирь. XVIII в. Содержит псалмы 1-103.
Поступила в составе коллекции начальника Иерусалимской миссии Архимандрита Антонина (Капустина) в 1899 г.
Начальные пергаменные листы были заменены на бумажные.
Первая страница украшена переводными картинками.
Ил. 13. Эф. н.с. 16. Л. 3об-4.
Псалтирь. XVIII в. Содержит псалмы 1-103.
На левой части разворота новый бумажный лист, на правой – оригинальный пергамен.
Ил. 14. Эф. н.с. 1. Л. 41об-42.
Псалтирь с дополнениями («Хвала и умиление» Богородице, Величания святому великомученику Георгию). XVIII в.
Из коллекции К. Тишендорфа.
Псалмы 41-43. Миниатюрная орнаментальная заставка с антропоморфными элементами.
Ил. 15. Эф. н. с. 1. Л. 89об-90.
Псалтирь с дополнениями («Хвала и умиление» Богородице, Величания святому великомученику Георгию). XVIII в.
Окончание Псалтири и начало «Песней пророческих». Между строк – традиционная система нотных знаков (для исполнения песнопений во время богослужения).
Ил. 16. СПбДА Б III/9. Л. 1об-2.
Псалтирь. XVIII-XIX вв.
Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии,
где он находился при отряде Красного Креста.
С левой стороны на миниатюре представлен Св. Георгий Победоносец на коне, убивающий дракона.
С правой стороны традиционное для эфиопской иконографии изображение Девы Марии с Младенцем.
Выставлялась на «Абиссинской санитарно-этнографической выставке» Красного Креста в Петербурге в 1897 г.
Ил. 17. Дорн 610. Л. 36об-37.
Сборник. Содержит Песнь песней Соломона, Псалом 118, Похвалу Богородице (не полностью) и проч. XV в. Из коллекции П. Дубровского.
Начало текста «Похвалы Богородице» (на день воскресный) с различными приписками религиозного содержания (молитвы) на полях.
Ил. 18. Эф. н.с. 22.
Четвероевангелие. 1895 г. Подносной экземпляр. Выполнена по заказу императора Эфиопии Менелика II
для преподнесения Николаю II эфиопским посольством.
Рукопись снаружи заключена в шелковый мешок радужного цвета.
Ил. 19. Эф. н.с. 22. Сумка-футляр.
Четвероевангелие. 1895 г. Рукопись заключена в традиционный двойной футляр-сумку из красного цвета кожи с тиснением,
использовавшийся для ношения книги через плечо или вешанья на стену внутри жилища или церковной библиотеки
(обычная для Эфиопии система хранения книг).
Ил. 20. Эф. н.с. 22. Л. 4об-5.
Четвероевангелие. 1895 г. Рукопись выполнена в лучших эфиопских традициях книжного мастерства
из хорошо выделанного белого пергамена и снабжена полихромными заставками.
Ил. 21. Эф. н.с. 22.
Четвероевангелие. 1895 г. Оттиск печати императора Эфиопии Менелика II.
Ил. 22. Эф.н.с. 22
Четвероевангелие. 1895 г. Разворот книги.
Ил. 23. СПбДА Б III/13. Л. 3об-4.
Евангелие от Иоанна. XIX в. Составляла часть коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста. Не раскрашенная миниатюра перед началом текста изображает апостола Иоанна, занятого написанием Святого Евангелия.
Ил. 24 СПбДА Б II/39. Л. 8об-9.
Евангелие от Иоанна, разделенное по дням недели с дополнениями (Литургия Богородицы, Чудеса Богородицы и пр.). XIX в., г. Харар. Рукопись была подарена в 1895 г. архимандриту Ефрему, первому русскому священнослужителю в Абиссинии и передана им в 1905 г. в библиотеку Петербургской Духовной Академии. Орнаментальная заставка украшает первые строки Евангелия. На полях красным цветом указаны дни недели, в которые полагается читать соответствующие части текста.
Ил. 25 СПбДА Б II/39. Сумка.
Евангелие от Иоанна, разделенное по дням недели с дополнениями (Литургия Богородицы, Чудеса Богородицы и пр.). XIX в., г. Харар. Евангелие вложено в традиционный двойной футляр-сумку с ремнем. Переплет из красной кожи с тиснением.
Ил. 26 Дорн 613 Л. 1.
Евангелие от Иоанна. XV в. Из коллекции П. Дубровского. Перед началом текста – полихромная заставка. Цветное изображение апостола Иоанна (традиционно помещаемого перед началом соответствующего Евангелия) вырезано.
Ил. 27 СПбДА Б III/16. Л. 4об-5.
Четвероевангелие. XVIII в. Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста. На правом листе миниатюра – Иоанн Креститель с агнцем. На левом – начало текста «Молитва Петра, верховного Апостолов Его…». Выставлялась на «Абиссинской санитарно-этнографической выставке» Красного Креста в Петербурге в 1897 г.
Ил. 28 СПбДА Б III/16.
Л. 2об-3
Четвероевангелие. XVIII в. На первых четырех листах – красочные миниатюры во весь лист. Не закончены в цвете. С левой стороны на миниатюре –Архангел с мечом. С правой – Дева Мария с Младенцем.
Ил. 29 СПбДА Б III/6. Переплет.
Гимны святому Такла Хайманоту и Спасителю. XVIII в. Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста.
Традиционный абиссинский переплет из коричневой кожи с тиснением.
Ил. 30 СПбДА – Б III/12.
Л. 21об-22. Нотная богослужебная книга, содержит стихи из Псалмов. XVIII-XIX вв.
Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста. Полихромная заставка в нижней части листа (разделитель текстов). Между строк – традиционная система нотации (для исполнения песнопений во время богослужения).
Ил. 31 Эф. н.с. 25. Л. 86об-87.
Чудеса святой Троицы. XIX в. Приобретена Библиотекой в 2006 г. Содержит полихромные миниатюрные заставки.
Ил. 32 Эф. н.с. 25. Л. 105об-106.
Чудеса святой Троицы. XIX в. Содержит полихромные миниатюрные заставки.
Ил. 33 СПбДА, Б III/19.
Пергаменный свиток (наиболее распространенная в Эфиопии форма защитных амулетов). XIX в.
Ил. 34 СПбДА, Б III/19.
Пергаменный свиток. XIX в.
В верхней части свитка – полихромное изображение креста традиционной для Эфиопии формы. Во время мусульманских нашествий XIV-XV вв. эфиопы стали скрывать свою принадлежность к христианству. Вследствие этого кресты видоизменялись до неузнаваемости.
Ил. 35 Эф. н.с. 29.
Амулет в форме гармоники (одна из разновидностей оберегов). Кон. XIX – нач. XX вв.
Содержит магические молитвы и миниатюрные заставки.
Ил. 36 Эф. н.с. 28.
Пергаменный свиток (наиболее распространенная в Эфиопии форма защитных амулетов). Конец XIX – начало XX вв.
Содержит молитвы и легенду о святом Сисинии и ведьме Верзилье.
В свитке три миниатюры. Вторая представляет «Сетку Дьявола». Согласно традиционным верованиям, бес, вселившийся в человека, посмотрев на это изображение, войдет в него и не сможет выбраться из «сетки».
Ил. 37 Эф. н.с. 28.
Магический свиток. Конец XIX – начало XX вв.
Содержит молитвы и легенду о святом Сисинии и ведьме Верзилье.
На заключительной миниатюре – ангел с мечом, убивающий беса.
Ил. 38 Эф. н. с. 11. Л. 39об-40.
Эфиопско-арабский глоссарий. 1830 г.
Этот грамматический и лексический труд был составлен для личного пользования Петра, патриарха Александрийского (Петр VII; 1809-1852).