В годы революций
Следующий этап развития книжных серий на идише начался в 1917 г. Надо заметить, что тогда еврейские издатели проявляли поистине бурную активность. И неудивительно: после многолетних преследований еврейской печати, достигших апогея летом 1916 г., когда были запрещены любые издания на еврейских языках якобы в интересах борьбы со шпионажем – и вдруг не только отмена нелепых запретов, но и невиданные доселе демократические свободы! В то время книжные серии появлялись, словно грибы после дождя. Вот только один пример: рижский журналист Герц Акцин основал в Москве издательство «Товарищ», в котором выпускал такие серии, как «Иллюстрированная детская библиотека», изданные Г. Акциным. и «Народная универсальная библиотека». Эта последняя подразделялась на две подсерии, беллетристическую и политическую. Акцин сам переводил на идиш произведения русских и европейских писателей, сам редактировал их и сам же издавал. Таким образом были выпущены сборник европейской поэзии и рассказы Мопассана; произведения Л.Н. Толстого и А.И. Куприна. В политической части успела выйти лишь одна книга. Она была посвящена государственному устройству зарубежных стран, но при этом имела характерное заглавие: «Это должен знать каждый».Да, в те годы едва ли не каждый – и не только в России – стремился разбираться в политических проблемах. Этим объясняется большое количество серий общественной тематики, возникших в эти годы и адресованных широким кругам читателей. В Варшаве в 1918 г. начался выпуск серии «Сионистская библиотека». А в Петрограде стала выходить «Еврейская социалистическая библиотека», издаваемая большевистским Комиссариатом по еврейским делам. Содержание ее составили классические произведения К. Маркса и К. Каутского, биографии знаменитых революционеров и памфлеты против политических оппонентов. После перенесения столицы в Москву серия поменяла не только название, но и характер. Теперь она именовалась «Коммунистической», и в ней вышло два издания, отличавшихся резко-сатирическим, даже саркастическим характером. Одно из них – стихотворное произведение (язык не поворачивается назвать это поэмой) Демьяна Бедного «Благословенная страна», направленное против сионистов.
Одним из важнейших центров печати на идише с 1917 г. становится Киев. Здесь имелась солидная полиграфическая база, что обеспечило выпуск таких книжных серий, как «Детский сад» (вышли две миниатюрные книги с иллюстрациями Э. Лисицкого), «Детская иллюстрированная библиотека Д. Ройхеля» (пока обнаружена одна книга из этой серии: рассказы Сетона-Томпсона – без иллюстраций), «Андерсеновские сказочки, переведенные Нистером» (несколько прекрасных книжечек оригинального дизайна) и «Школьная библиотека» (эта серия оказалась самой обширной и очень интересной по содержанию, а ее название дополнял длинный подзаголовок: «Отредактировано литературно-педагогической комиссией при еврейском демократическом учительском объединении»).
В конце 1917 г. деятели еврейской культуры, придерживавшиеся социалистических взглядов, основали знаменитую Культур-Лигу. Она объединила практически всех сколько-нибудь заметных писателей, художников, артистов и музыкантов, находившихся тогда на Украине. Нет нужды останавливаться на деятельности Культур-Лиги подробно, сведения о ней сегодня несложно найти. Подчеркнем следующее: в своей издательской деятельности Культур-Лига ориентировалась именно на выпуск серий книг. Даже после формального роспуска этой организации в середине 1920-х гг. серии, основанные деятелями Культур-Лиги продолжали выходить в кооперативном издательстве с тем же названием. Вот общий перечень их наименований: «Естественнонаучные рассказы», «Историческая библиотека для школы и юношества», «Научно-популярная библиотека», «Школьная и пионерская библиотека», – это детские и юношеские; «Библиотека еврейских писателей», «Иллюстрированная библиотека», «Общедоступная библиотека», «Популярная библиотека. Серия беллетристики», «Универсальная библиотека» – серии для взрослых. Среди них не было «однодневок». Все они объединяли по нескольку десятков (а иногда и сотен) книг, имевших скромное внешнее оформление, но зато изданных на достаточно высоком полиграфическом уровне при участии лучших литературных сил того времени. Подробнее об этом мы расскажем в соответствующих разделах экспозиции.