Эфиопия и ее письменная культура
Выставка по материалам Отдела рукописей РНБ
Составитель: Гусарова Е.В., сотрудник ОР РНБ
Эфиопию часто отождествляют со всей территорией Африканского Рога, хотя на нем располагаются несколько независимых государств: Эритрея, Эфиопия, Джибути и Сомали. Страна расположена на восточной оконечности Африки и считается наследником великого Аксумского царства. Наряду с названием Эфиопия, происходящим от составного греческого слова «люди с лицами, обожженными солнцем» и закрепившимся в качестве официального за современным государством, у нее есть еще одно наименование – Абиссиния, под которым она остается известной среди мусульманских и европейских народов. Оно восходит к этнониму хабаша(т), обозначавшему местное племя или союз племен и впервые встречающемуся в южноаравийских (сабейских) надписях III в. н.э.
Эфиопия является уникальным историко-культурным регионом на Африканском континенте, поскольку там сохранилась собственная древняя письменная традиция. Связано это с тем, что она одной из первых на нашей планете приняла христианство в качестве государственной религии. Ее монофизитская церковь стоит в одном ряду со старейшими дохалкидонскими восточными церквями, такими как армянская, сиро-яковитская и коптская. Христианство проникло в эту страну при царе Эзане и его преемниках в середине IV – начале VI вв. вместе с сирийскими купцами и миссионерами. До 1959 г. Эфиопская церковь была составной частью Коптской Церкви: ее митрополиты назначались александрийскими патриархами и присылались в эту восточно-африканскую страну из Египта.
С момента принятия христианства встал вопрос о переводе библейских книг на разговорный язык правящей элиты и значительной части подданных Аксумского царства – геэз, или классический эфиопский, принадлежащий к северной ветви эфиосемитской группы языков. (Современный государственный язык Эфиопии – амхарский, – ставший к XIII в. языком военно-политической верхушки, относится к южной ветви эфиосемитских языков.) Геэз, по всей видимости, перестал быть разговорным одновременно с упадком Аксумского царства в VIII–X вв., оставшись при этом единственным литературным языком вплоть до XIX в. и языком, на котором по сей день ведутся церковные службы. Таким образом, тексты на геэзе были понятны лишь ограниченному кругу людей, причастных к церковному служению или получивших традиционное образование.
Близкое к южноаравийскому консонантное письмо, в течение нескольких столетий использовавшееся на территории Эфиопии для записи текстов на языке геэз, получило вокализацию и превратилось во вторичное слоговое письмо (алфасиллабарий), способное точно передавать произношение иноязычных слов. Эфиопский силлабарий, в своем первоначальном варианте состоял из 275 знаков, не считая особых символов и знаков препинания.
Первыми книгами в Эфиопии явились переводы Священного Писания, как Ветхого, так и Нового Завета, цитаты из которых встречаются уже в монументальных надписях аксумских царей, богослужебных сочинений, проповедей. Именно с такого рода текстами у эфиопов ассоциировалось понятие книга. Библия означалась выражением мэцхаф кыддус «святая книга», но нередко и просто словом мэцхаф «книга». Арабский термин для обозначения переплетенной книги ( мусхаф ) был заимствован из эфиопского, что неудивительно: ранняя исламская община состояла в тесном контакте с Эфиопией и для обозначения листов с записями Корана было использовано это эфиопское слово.
Ряд библейских апокрифов и раннехристианских текстов дошел до нас исключительно в переводе на язык геэз, благодаря многовековой изолированности этой страны от окружающего мира и консервативности ее книжников.
Эфиопские книжники были воспитаны системой традиционного образования, которое оставалось единственной формой образования в этой стране вплоть до начала XX в. Оно было исключительно церковным и включало несколько ступеней подготовки, прохождение которых могло занимать у студента до 30 лет. Эфиопские рукописи (будь то царские хроники, монастырские хронографы или жития святых) удивляют начитанностью их авторов в Писании и творениях отцов Древней Церкви. За трудом книжников чувствуется школа, комплекс знаний и умений, которые во многом определили особенности бытования рукописной книги в Эфиопии, отношение к книге, ее репертуар и даже некоторые своеобразные черты эфиопских средневековых текстов.
Современная карта Африканского Рога.
Историческая карта Эфиопии из атласа Блау. Æthiopia superior vel interior, vulgo Abissinorum sive Prebiter Ioannis Imperium // Africa, quæ est Geographiæ Blavianæ pars tertia, liber unus. Amstelædami: Labor et Sumptibus Ioannis Blaeu, 1662. Между с. 85 и 86.
Ил. 3. Дорн 612. Л. 25.
Четвероевангелие. 1426 г.
Образец эфиопского письма.
Ил. 4. Дорн 612.
Л. 24об-25. Четвероевангелие. 1426 г. Рукопись принадлежала библиотеке абиссинского монастыря в Иерусалиме. В 1820 г. была передана через митрополита Петрского Михаила из патриаршей Иерусалимской библиотеки Георгию Авалову (о чем свидетельствует сделанная им на л. 163об надпись на грузинском языке).
Традиционные украшения на полях и между столбцами текста представляют собой подобие коптских «петлистых крестов», заимствованных из греко-византийской традиции.
Ил. 5. Дорн 612. Л. 124об-125. Четвероевангелие. 1426 г. На миниатюре – апостол Иоанн.
Ил. 6. Дорн 609. Л. 128об-129.
Псалтирь с дополнениями (антифоны и молитвослов). XV в. Из коллекции П. Дубровского.
Ил. 7. Дорн 609. Л. 197об-198.
Псалтирь с дополнениями (антифоны и молитвослов). XV в.
На последних листах после основного текста записаны различные молитвы и, небрежным почерком, два стихотворения кэне религиозного содержания.
Ил. 8. Эф. н.с. 3. Л. 2об-3.
Псалтирь с миниатюрными заставками. XVIII-XIX вв.
Из коллекции К. Тишендорфа.
Ил. 9. Эф. н.с. 19.
Псалтирь. XVIII в.
Приобретена у Б.П. Лукьянова.
Переплет из деревянных досок, заключен в в обложку из хлопчато-бумажной ткани. Для хранения использовался двойной кожаный футляр-сумка. К нижнему торцу корешка пришита полоска ткани, предохраняющая обрез.
Ил. 10. Эф. н.с. 19. Л. 5об-6.
Псалтирь. XVIII в.
11 и начало 12 Псалма.
Миниатюрная заставка выполнена в более позднее время.
Ил. 11. Эф. н.с. 13 Л. 21об-22.
Псалтирь. XVIII-XIX вв.
Из собрания начальника Иерусалимской миссии епископа Порфирия Успенского.
Псалмы 31 и 32. Красными чернилами написаны номер Псалма, вторая строка каждого псалма и слово «Господь».
Ил. 12. Эф. н.с. 16.
Л. 1. Псалтирь. XVIII в. Содержит псалмы 1-103.
Поступила в составе коллекции начальника Иерусалимской миссии Архимандрита Антонина (Капустина) в 1899 г.
Начальные пергаменные листы были заменены на бумажные.
Первая страница украшена переводными картинками.
Ил. 13. Эф. н.с. 16. Л. 3об-4.
Псалтирь. XVIII в. Содержит псалмы 1-103.
На левой части разворота новый бумажный лист, на правой – оригинальный пергамен.
Ил. 14. Эф. н.с. 1. Л. 41об-42.
Псалтирь с дополнениями («Хвала и умиление» Богородице, Величания святому великомученику Георгию). XVIII в.
Из коллекции К. Тишендорфа.
Псалмы 41-43. Миниатюрная орнаментальная заставка с антропоморфными элементами.
Ил. 15. Эф. н. с. 1. Л. 89об-90.
Псалтирь с дополнениями («Хвала и умиление» Богородице, Величания святому великомученику Георгию). XVIII в.
Окончание Псалтири и начало «Песней пророческих». Между строк – традиционная система нотных знаков (для исполнения песнопений во время богослужения).
Ил. 16. СПбДА Б III/9. Л. 1об-2.
Псалтирь. XVIII-XIX вв.
Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии,
где он находился при отряде Красного Креста.
С левой стороны на миниатюре представлен Св. Георгий Победоносец на коне, убивающий дракона.
С правой стороны традиционное для эфиопской иконографии изображение Девы Марии с Младенцем.
Выставлялась на «Абиссинской санитарно-этнографической выставке» Красного Креста в Петербурге в 1897 г.
Ил. 17. Дорн 610. Л. 36об-37.
Сборник. Содержит Песнь песней Соломона, Псалом 118, Похвалу Богородице (не полностью) и проч. XV в. Из коллекции П. Дубровского.
Начало текста «Похвалы Богородице» (на день воскресный) с различными приписками религиозного содержания (молитвы) на полях.
Ил. 18. Эф. н.с. 22.
Четвероевангелие. 1895 г. Подносной экземпляр. Выполнена по заказу императора Эфиопии Менелика II
для преподнесения Николаю II эфиопским посольством.
Рукопись снаружи заключена в шелковый мешок радужного цвета.
Ил. 19. Эф. н.с. 22. Сумка-футляр.
Четвероевангелие. 1895 г. Рукопись заключена в традиционный двойной футляр-сумку из красного цвета кожи с тиснением,
использовавшийся для ношения книги через плечо или вешанья на стену внутри жилища или церковной библиотеки
(обычная для Эфиопии система хранения книг).
Ил. 20. Эф. н.с. 22. Л. 4об-5.
Четвероевангелие. 1895 г. Рукопись выполнена в лучших эфиопских традициях книжного мастерства
из хорошо выделанного белого пергамена и снабжена полихромными заставками.
Ил. 21. Эф. н.с. 22.
Четвероевангелие. 1895 г. Оттиск печати императора Эфиопии Менелика II.
Ил. 22. Эф.н.с. 22
Четвероевангелие. 1895 г. Разворот книги.
Ил. 23. СПбДА Б III/13. Л. 3об-4.
Евангелие от Иоанна. XIX в. Составляла часть коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста. Не раскрашенная миниатюра перед началом текста изображает апостола Иоанна, занятого написанием Святого Евангелия.
Ил. 24 СПбДА Б II/39. Л. 8об-9.
Евангелие от Иоанна, разделенное по дням недели с дополнениями (Литургия Богородицы, Чудеса Богородицы и пр.). XIX в., г. Харар. Рукопись была подарена в 1895 г. архимандриту Ефрему, первому русскому священнослужителю в Абиссинии и передана им в 1905 г. в библиотеку Петербургской Духовной Академии. Орнаментальная заставка украшает первые строки Евангелия. На полях красным цветом указаны дни недели, в которые полагается читать соответствующие части текста.
Ил. 25 СПбДА Б II/39. Сумка.
Евангелие от Иоанна, разделенное по дням недели с дополнениями (Литургия Богородицы, Чудеса Богородицы и пр.). XIX в., г. Харар. Евангелие вложено в традиционный двойной футляр-сумку с ремнем. Переплет из красной кожи с тиснением.
Ил. 26 Дорн 613 Л. 1.
Евангелие от Иоанна. XV в. Из коллекции П. Дубровского. Перед началом текста – полихромная заставка. Цветное изображение апостола Иоанна (традиционно помещаемого перед началом соответствующего Евангелия) вырезано.
Ил. 27 СПбДА Б III/16. Л. 4об-5.
Четвероевангелие. XVIII в. Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста. На правом листе миниатюра – Иоанн Креститель с агнцем. На левом – начало текста «Молитва Петра, верховного Апостолов Его…». Выставлялась на «Абиссинской санитарно-этнографической выставке» Красного Креста в Петербурге в 1897 г.
Ил. 28 СПбДА Б III/16.
Л. 2об-3
Четвероевангелие. XVIII в. На первых четырех листах – красочные миниатюры во весь лист. Не закончены в цвете. С левой стороны на миниатюре –Архангел с мечом. С правой – Дева Мария с Младенцем.
Ил. 29 СПбДА Б III/6. Переплет.
Гимны святому Такла Хайманоту и Спасителю. XVIII в. Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста.
Традиционный абиссинский переплет из коричневой кожи с тиснением.
Ил. 30 СПбДА – Б III/12.
Л. 21об-22. Нотная богослужебная книга, содержит стихи из Псалмов. XVIII-XIX вв.
Из коллекции, собранной преосв. Александром (Головиным), епископом Старицким в Абиссинии, где он находился при отряде Красного Креста. Полихромная заставка в нижней части листа (разделитель текстов). Между строк – традиционная система нотации (для исполнения песнопений во время богослужения).
Ил. 31 Эф. н.с. 25. Л. 86об-87.
Чудеса святой Троицы. XIX в. Приобретена Библиотекой в 2006 г. Содержит полихромные миниатюрные заставки.
Ил. 32 Эф. н.с. 25. Л. 105об-106.
Чудеса святой Троицы. XIX в. Содержит полихромные миниатюрные заставки.
Ил. 33 СПбДА, Б III/19.
Пергаменный свиток (наиболее распространенная в Эфиопии форма защитных амулетов). XIX в.
Ил. 34 СПбДА, Б III/19.
Пергаменный свиток. XIX в.
В верхней части свитка – полихромное изображение креста традиционной для Эфиопии формы. Во время мусульманских нашествий XIV-XV вв. эфиопы стали скрывать свою принадлежность к христианству. Вследствие этого кресты видоизменялись до неузнаваемости.
Ил. 35 Эф. н.с. 29.
Амулет в форме гармоники (одна из разновидностей оберегов). Кон. XIX – нач. XX вв.
Содержит магические молитвы и миниатюрные заставки.
Ил. 36 Эф. н.с. 28.
Пергаменный свиток (наиболее распространенная в Эфиопии форма защитных амулетов). Конец XIX – начало XX вв.
Содержит молитвы и легенду о святом Сисинии и ведьме Верзилье.
В свитке три миниатюры. Вторая представляет «Сетку Дьявола». Согласно традиционным верованиям, бес, вселившийся в человека, посмотрев на это изображение, войдет в него и не сможет выбраться из «сетки».
Ил. 37 Эф. н.с. 28.
Магический свиток. Конец XIX – начало XX вв.
Содержит молитвы и легенду о святом Сисинии и ведьме Верзилье.
На заключительной миниатюре – ангел с мечом, убивающий беса.
Ил. 38 Эф. н. с. 11. Л. 39об-40.
Эфиопско-арабский глоссарий. 1830 г.
Этот грамматический и лексический труд был составлен для личного пользования Петра, патриарха Александрийского (Петр VII; 1809-1852).