Маленькая страна на севере Европы, Нидерланды, внесла весомый вклад в историю мировой материальной и духовной культуры. Широко известна голландская живопись. Историю европейской цивилизации нельзя представить без голландского книгопечатания, философии, естественных наук, филологии и т.д.
Хранящиеся в Российской национальной библиотеке свидетели прошлого — рукописные кодексы и документы XV-XIX вв. — помогают раскрыть глубинные пласты нидерландской культуры и лучше понять многовековые политические и культурные связи народов России и Нидерландов.
«Новое благочестие» (Devotio moderna)
Возникшее в кон. XIV в. на севере Нидерландов религиозное движение «Новое благочестие» (Devotio moderna), оказало огромное влияние на религиозную и культурную жизнь Нидерландов и Германии. Движение составилось из двух организационных структур: общин братьев общей жизни, живших как монахи, но без принесения монашеских обетов, и монастырей августинских уставных каноников Виндесгеймской конгрегации. Центром движения стал монастырь Виндесгейм в северонидерландской провинции Оверейсел. «Новое благочестие» ставило целью восстановление норм жизни раннехристианской церкви и воспитание в людях глубоко личного, сознательного отношения к христианской вере на путях следования земной жизни Христа. Средствами служили книги, переписанные в скрипториях «Нового благочестия»: Св. Писание на латыни и на народном языке, доступная пониманию среднего клира и грамотных горожан религиозная литература, благочестивые сочинения и часовники на народном языке.
Российская национальная библиотека хранит рукописные книги из библиотек «Нового благочестия». Из монастыря Вифлеем в Лувене происходит трактат О духовных восхождениях (De spiritualibus ascensionibus), написанный библиотекарем первой общины братьев общей жизни Зербольтом (Gerard Zerbolt, 1367-1398).
В другом сочинении, озаглавленном О немецких книгах (De libris teuthonicalibus), Зербольт развивал мысль о том, что все народы, в том числе и голландцы, имеют право читать Библию на своем родном языке. В главном монастыре «Нового благочестия» Виндесгейме было две библиотеки: одна с латинскими книгами для монахов, другая с книгами на народном языке для братьев-мирян. Библиотекой голландских книг ведал каноник Скуткен (Jan Scutken, +1423).Претворяя идеи Зербольта в жизнь, он перевел на нидерландский язык все книги Нового Завета и читал их мирянам во время монастырских трапез. В Российской национальной библиотеке хранятся два кодекса с текстами Евангелия в переводе Яна Скуткена. Они принадлежали женским монастырям Виндесгеймской конгрегации: монастырю св. Агнессы в Нербосхе близ Неймегена и монастырю св. Агнессы в Гарлеме. В этом последнем есть запись, которая удостоверяет точность перевода Яна Скуткена: “Здесь заканчивается Евангелие от св. Матфея на голландском языке, которое очень точно переведено с латыни”.
В конце книги имеются две записи: писцовый колофон с указанием времени переписки (1476 г.), и владельческая запись монастыря св. Агнессы в Гарлеме.
Самыми читаемыми книгами ХV столетия были часовники, по которым миряне, подобно монахам, могли молиться в канонические часы. Исследователи называют их бестселлерами позднего средневековья. Многие часовники украшались миниатюрами со сценами из жизни Христа и богоматери.Первоначально часовники составлялись на латыни, затем появились часовники на народных языках.
Основатель «Нового благочестия» Гроте (Geert Groote, 1340-1384) перевел латинский текст на нидерландский язык, и РНБ хранит пергаменный список часовника Гроте, созданный в ХV в.«Золотой век» наивысшего расцвета нидерландской культуры в XVII столетии был подготовлен в средние века. Всегда подчеркивают, что голландские университеты были лучшими в Европе, но при этом забывают, что в Голландии имелось гораздо больше людей, умевших читать и писать, чем в любой другой стране. Необходимость сети доступных школ понимали в Нидерландах уже в XIII в.
Родоначальник нидерландской литературы Мерлант (Jacob van Maerlant, †1300 г.) в своих дидактических поэмах призывал основывать городские школы, в которых мог бы учиться каждый ребенок. В начале XV в. Дионисий Картузианец (Dionysius Carthusianus, †1471 г.) писал, что в каждом приходе должна быть школа для обучения детей латыни в той мере, какая требовалась для понимания мессы, чтения и пения в церкви. В городской школе г. Зволле во времена друга Гроте, новатора школьного образования Целе (Johannes Cele, †1417 г.) учились 1200 школьников, в школе г. Девентера - до 2200 мальчиков одновременно. В школах Зволле, Девентера и других нидерландских городов обучалось много мальчиков из северных регионов Германии. Считалось богоугодным делом взять в семью школьника и обеспечить ему хлеб, пиво и постель. Одним из таких школьников был Фома из немецкого города Кемпен. По окончании школы в Девентере он ушел в монастырь Агнитенберг близ Зволле, входивший в состав Виндесгеймской конгрегации «Нового благочестия».