Христианская поэзия классического Средневековья
1. Gautier de Coinci (1177/1178 – 1236)
La vie et les miracles de Notre Dame.
XIII в. (2-я пол.), Франция (Суассон ?).
60 групп миниатюр, нотация.
Из коллекции П. П. Дубровского.
Fr.F.v.XIV № 9
В христианской поэзии XIII-XIV вв. особую популярность приобрела тема почитания и восхваления Богородицы. К числу самых известных литературных произведений этого жанра принадлежит поэма «О житии и чудесах Богоматери», написанная на французском языке бенедиктинским монахом Готье де Куэнси, приором монастыря в Вик-на-Эне (1214 г.), а затем главным приором церкви св. Медарда в Суассоне (1233 г.). Поэма включена в состав иллюстрированного рукописного сборника конца XIII в. (Fr.F.v.XIV № 9), происходящего из собрания П. П. Дубровского. Готье де Куэнси написал ее между 1218 и 1233 гг. на основе латинских легенд разных авторов, дополнив собственным рассказом о чудесах Богородицы в местных землях, происходивших при его жизни. В настоящее время известны более 80 списков поэмы, при чем петербургская рукопись – самая ранняя и полная из них.
Текст поэмы иллюстрирован серией миниатюр в клеймах (60 групп). Каждое клеймо состоит из нескольких миниатюр, составляющих новеллу (законченный рассказ), и наглядным образом раскрывает содержание соответствующей легенды. Например, в 6-ти клеймах пересказана история о монахе, предававшемся пьянству, которого Богоматерь защитила от козней дьявола, являвшегося к нему в виде собаки, быка или льва. Серия из 12-ти миниатюр-клейм посвящена самой пространной истории об императрице, искушаемой дьяволом. Спасенная Богоматерью от бесчестия и клеветы, императрица добивается от своих обидчиков публичного покаяния, а сама удаляется в монастырь. Искусствоведы считают, что в работе над иллюстрациями кодекса принимали участие три либо четыре художника. Прототипов эти иллюстрации не имеют.
Кроме «Чудес Богоматери» в кодексе содержатся несколько небольших поэтических произведений Готье де Куэнси, поэма Гюона ле Руа де Камбре (XII в.) «Печали Богоматери», отрывки из житий монахов-пустынников, молитвы и прочие анонимные стихотворные и прозаические тексты. Некоторые поэтические строфы поэмы Готье де Куэнси положены на музыку (четырехлинейная квадратная нотация), что представляет значительный интерес для истории средневековой музыкальной культуры.
Как пишет аббат Рив в своей диссертации в 1790 г., кодекс изготовлен и подарен автором своей покровительнице графине Аде де Суассон. После ее смерти он находился в аббатстве св. Медарда, затем был поднесен королю Карлу V. При Карле VI был похищен англичанами. В XVIII в. манускрипт принадлежал барону Вильгельму де Крассье, в чье собрание попал из монастыря св. Корнелия в Компьене. В 1755 г. рукопись была продана в Льеже вместе с другими книгами библиотеки де Крассье, а в конце XVIII в. приобретена П. П. Дубровским.
2. Bruder Hansеns Marienlieder.
Ок. 1400 г., Германия.
Из коллекции П. П. Дубровского.
Pазн.O.v.XIV № 1
Украшенная изящными филигранными и орнаментированными инициалами, миниатюрная пергаменная рукопись содержит обширную метрическую поэму из семи песен (5280 строф), восхваляющую Богородицу. Поэма написана на диалекте из смешения верхне- и нижненемецкого языков. В предисловии и в первой песне поэмы чередуются строфы на немецком, французском, английском языках и латыни. Каждая песнь начинается славословием «Ave Maria», начало строф образуют акростих «Ave Maria».
Сведения об авторе произведения можно почерпнуть лишь из текста произведения, где он именует себя «брат Ганс» или «Ганс нидерлендер» († ок. 1400). Известно, что Ганс жил между Кельном и Клеве, был образован и знал несколько языков и, возможно, занимался торговлей в начале своего жизненного пути. Ганс был женат, но под влиянием проповеднических религиозных течений покинул семью и вступил в монашеский орден, чтобы посвятить жизнь почитанию девы Марии. Как полагают исследователи, поэму он создал в монастыре на нижнем Рейне, положив в ее основу текст Библии, «Размышления о жизни Христа» Псевдо-Бонавентуры, «Откровения» св. Биргитты Шведской и комментарии к Библии Николая де Лира.
В настоящее время известны 5 рукописных списков и один фрагмент поэмы. Рукопись из Российской национальной библиотеки – самая ранняя из сохранившихся. На основании сохранившихся гербов и помет установлено, что она принадлежала графине Маргарите († 1425), дочери Герхарда фон Юлих-Берг, а в XVII в. – иезуитской коллегии в Мюнстере.
3. Speculum humanae salvationis.
XV в. (II пол.), Германия.
Пост. в 1929 г. из Павловского дворца.
Lat.F.I № 694
«Зерцало человеческого спасения» – анонимное сочинение морально-дидактического характера на варваризованной латыни в рифмованной прозе, созданное между 1309 и 1324 гг. Оно содержит обширный текстовой комментарий жития и страданий Иисуса Христа с параллелями из ветхозаветной истории, предсказывающими события Нового Завета. «Зерцало человеческого спасения» принадлежит к особому жанру иллюстрированных компилятивных книг, которые предназначались не только грамотным, но и тем, кто практически не умел читать и мог познать основы библейской истории с помощью проповедника и по картинкам, наглядно поясняющим замысловатый текст.
Зарубежные исследователи насчитывают около 500 сохранившихся списков «Зерцала», в том числе около 350-ти на латинском языке. Среди них встречаются как роскошные пергаменные кодексы с миниатюрами, выполненные по заказу знатных и состоятельных клиентов, так и скромные рукописи, переписанные для личного пользования. К числу последних принадлежит список из собрания РНБ (Lat. F.I.694), написанный на бумаге. Рукопись происходит из Германии и датируется второй половиной XV в. Ее текст иллюстрирован рисунками пером, раскрашенными акварелью. Несмотря на простоту, а порой и примитивизм изображений они обладают притягательностью и передают своеобразие эпохи позднего Средневековья: библейские персонажи в средневековых одеждах и доспехах сосуществуют на страницах рукописи с рыцарями, миннезингерами, бюргерами и крестьянами.
Состав текста сочинения традиционен и состоит из трех циклов. Первые две главы содержат краткую историю сотворения мира из книги Бытия – от падения Люцифера, истории Адама и Евы до всемирного потопа. С третьей главы начинается повествование о деве Марии, житие и страданиях Христа. На развернутых листах кодекса читатель видит: слева – новозаветный эпизод с соответствующей иллюстрацией, на правой и на двух следующих страницах – три сюжета из Ветхого Завета, связанные с данным событием либо предсказывающие его.
Например: на л. 38 об. размещен иллюстрированный рассказ о том, как Иисус поверг своих врагов словом. А на противоположной странице (л. 39) дан иллюстрированный текст сходного содержания из Ветхого Завета – о Самсоне, убившем ослиной челюстью тысячу человек. Далее следуют еще два подобных иллюстрированных ветхозаветных сюжета: «После него Аода был судьей Самегар, сын Анафов, который 600 человек Филистимлян побил воловьим рожном; и он также спас Израиля»; «Давид, поднявший копье свое и убивший 800 человек за один раз». В конце «Зерцала» помещены иллюстрированные рисунками главы: «Чудо о страданиях Христа», где рассказывается о семи часах страстей и остановках на крестном пути, «Чудо о скорби Христа и его матери Девы Марии» или «7 скорбей Марии» и «Чудо о семи радостях Святой Девы».Рукопись поступила в ГПБ в 1929 г. из библиотеки Павловского дворца – загородной резиденции дома Романовых, последними владельцами которого были члены семьи Великого князя Константина Константиновича (знаменитого КР).