РНБ Виртуальные выставки

Самаркандский Коран в Публичной библиотеке (1870–1917)

Самаркандский Коран в Публичной библиотеке (1870–1917)

О.В. Васильева

Воспроизведение текста

В 1898 г. тиражом 2000 экземпляров была издана одна страница Корана. Известен экземпляр отпечатанной на ткани начальной страницы, содержащей часть второй суры (самое начало текста Корана в Самаркандском манускрипте отсутствует). Этот сувенирный плат поступил в Азиатский музей (ныне Институт восточных рукописей) с обширным собранием историка Н. П. Лихачева. Ткань удобно свернуть, сложить и использовать как амулет. Достойно удивления, что для такой цели скопировали текст с позднего бумажного листа, а не с пергаменного.

Существует, по меньшей мере, один экземпляр фотографического воспроизведения всех страниц Корана, который находится в Москве в собрании Российского государственного архива древних актов. Не исключено, что фотокопия была снята для подготовки факсимильного издания, правда, не совсем ясно, какого именно.

 

Литографированное факсимильное издание

Вопрос об издании Самаркандского Корана, что называется, витал в воздухе. Не позднее 1902 г. возникла идея о факсимильном воспроизведении литографическим способом. Частично официальная переписка по этому поводу хранится в Отделе архивных документов Российской национальной библиотеки. Первый по времени документ – письмо в управление Императорской Публичной библиотеки от 2 марта 1902 г. из Ташкента, подписанное исполняющим обязанности директора Туркестанской Публичной библиотеки и музея Иосифом Феликсовичем Пляттом (1852–1904), в котором говорится: «Ввиду сведений об издании в ограниченном числе экземпляров Корана Османа, хранящегося в Императорской Публичной библиотеке, на приобретение коего, по высокой его стоимости, Библиотека не обладает средствами, а между тем имение здесь этой святыни мусульманства было бы крайне необходимо, позволяю себе обратиться к Управлению с покорнейшей просьбой, не будет ли признано возможным исходатайствовать о безвозмездном снабжении нашей библиотеки этим ценным изданием, в воспоминание того, что обладание оригиналом этого Корана Императорская Публичная библиотека всецело обязана незабвенному устроителю Туркестана К. П. фон Кауфману».

Из Петербурга последовал ответ: «…Управление Императорской Публичной библиотеки имеет честь уведомить, что издание Корана Османа предпринято не библиотекою, но частными лицами, которые дали обещание пожертвовать два экземпляра издания в Библиотеку. По получении этих экземпляров один из них Императорская Публичная библиотека препроводит в дар Туркестанской общественной библиотеке».

Из других документов узнаем, что издание, цена одного экземпляра которого определена в 500 рублей, предприняли «помощник делопроизводителя Управления пенсионной кассы народных учителей и учительниц, не имеющий чина», «заведующий Музеем Археологического института» Василий Иванович Успенский и «С.-Петербургский купец Семен Писарев». (Семен Иванович Писарев, вопреки не известно как появившемуся мнению, не был арабистом. Купец второй гильдии торговал тканями в собственном магазине на Старо-Невском проспекте и одновременно принимал участие в издательской деятельности под эгидой Археологического института.) Им разрешалось издать 50 экземпляров, при этом два из них они обязаны предоставить в Императорскую библиотеку. Условия были выполнены, и по получении библиотекой двух экземпляров один из них был отослан в Ташкент 5 декабря 1904 г. Таким образом ясно, что факсимиле Самаркандского Корана вышло в свет в картографическом заведении Д. М. Руднева раннее 1905 г., означенного на титульном листе. Его текст вновь возвращает к старой легенде: «Самаркандский Коран по преданию писанный собственноручно третьим Халифом Османом (644–656), находящийся в Императорской Публичной Библиотеке. Издан при С.-Петербургском Археологическом институте В. И. Успенским и С. И. Писаревым (факсимиле)».

Эта публикация стала четвертой в ряду изданий уникальных рукописей Священного Писания, хранящихся в Публичной библиотеке. Среди них – «Синайский кодекс» – Библия на древнегреческом языке IV в., «Последние Пророки» – древнейшая датированная еврейская рукопись 916 г. и «Остромирово Евангелие» – древнейшая датированная русская книга 1056–1057 г. Одновременно с Самаркандским Кораном В. И. Успенский планировал издать и греческое пурпурное Евангелие VI в., однако эта попытка успеха не имела.

Самаркандский куфический Коран
Самаркандский куфический Коран
В архиве Российской национальной библиотеки хранится также письмо министра просвещения В. Г. Глазова директору Д. Ф. Кобеко от 16 июля 1905, в котором говорится, что Успенский и Писарев «предоставили два экземпляра упомянутого издания в распоряжение Министра иностранных дел; граф Ламздорф, признавая в то же время означенное издание богатым вкладом в науку, обратился ко мне с просьбою исходатайствовать Успенскому и Писареву высочайшей награды за полезную их деятельность…»

Дабы подтвердить научную значимость издания, Кобеко в черновике ответного письма в числе прочего пишет: «Рукопись эта постоянно привлекает к себе внимание посещающих библиотеку иностранцев и уроженцев Туркестанского края. Ныне рукопись эта издана в виде факсимиле на средства г.г. Успенского и Писарева. Благодаря этому изданию она делается доступною для изучения… учеными, занимающимися исследованием текста Корана, а равно арабскою филологиею и палеографиею. Я не могу не признать, что изданием этой рукописи г.г. Успенский и Писарев оказали большую услугу науке востоковедной».

По одному факсимильному изданию получили в подарок эмир Бухарский Абдулахад-хан и его наследник Мир Мухаммад Алим. (В настоящее время в Ташкенте экземпляры книги находятся в Национальной библиотеке Узбекистана, в Государственном музее истории Узбекистана, в Государственном музее истории Тимуридов, в библиотеке Управления мусульман Республики Узбекистан). Издание было подарено также персидскому шаху Музаффар ад-дину, турецкому султану Абд ал-Хамиду II и, естественно, российскому императору Николаю II. Видимо, этот последний экземпляр хранится сейчас в Научной библиотеке Государственного Эрмитажа. Всего же печатный Самаркандский Коран имеется минимум в четырех учреждениях Санкт-Петербурга: в Государственном музее истории религий, в библиотеке Института восточных рукописей и в РНБ, о Отделе литератур стран Азии и Африки (один экземпляр был получен сразу после выхода в свет, а второй входит в состав мемориальной библиотеки академика-арабиста Игнатия Юлиановича Крачковского, которая в 1973 г. была передана его вдовой, профессором Верой Александровной Крачковской). Известны также экземпляры Московской Соборной мечети, мечети «Ярдям» в Отрадном, Нижегородской мечети, Национального музея искусств Азербайджана, Колумбийского университета, Берлинской государственной библиотеки.

 

Издание суры «Йа-син»

В 1906 г. в петербургской электропечатне Ильяса Бораганского была издана в уменьшенном размере сура «Йа-син» из Самаркандского Корана. Уроженец Бахчисарая Ильяс-мурза Бораганский (1852–1942), обучавшийся каллиграфии и гравированию в Стамбуле, в 1883 г. был приглашен для работы в МИД в качестве каллиграфа, а в 1894 г. стал владельцем типолитографии и издателем книг на восточных языках. К изданиям восточных текстов Бораганский привлекался и ранее, так например, он подготовил к публикации в 1891 г. хрестоматию В. Д. Смирнова «Образцовые произведения османской литературы в извлечениях и отрывках», на странице XIV предисловия к которой автор выражает ему благодарность.

В Институте восточных рукописей РАН (ныне Институт восточных рукописей РАН) в архиве В. Д. Смирнова, который помимо прочего исполнял обязанности цензора татарских книг, хранятся пробные оттиски листов этого издания. Текст оригинала, воспроизведенный с восстановлением утрат по внутреннему полю, но без красочных разделителей айатов, обрамлен орнаментированной рамкой «бронзового» цвета, при этом внизу каждой страницы приведен набранный современным арабским шрифтом текст того же отрывка и татарский его перевод. Очевидно, это издание имело определенную просветительскую цель: дать возможность мусульманам-татарам читать самую главную суру Священной книги, понимая, что именно написано древним куфическим письмом на той или иной странице.

Самаркандский Коран

В готовом виде книга имеет орнаментированный титульный лист и изящно оформленный, вписанный в овал пространный текст от издателя, из которого следует, что Бораганский в 1889 г. осмотрел некоторые восточные рукописи Публичной библиотеки, включая Коран халифа Османа. Именно тогда Бораганский, подробно описавший внешний вид книги, ее размеры, чернила и почерк, задумал напечатать Коран фотографическим способом, для чего были сняты все 706 страниц. (Не исключено, что именно эта фотокопия хранится в РГАДА.) С фотографий методом цинкографии изготавливались клише. Однако факсимильное издание всего Корана было отпечатано, как сказано выше, в картографическом заведении Д. Руднева, а Ильяс Бораганский ограничился сурой «Йа-син».