день моего рождения, и был в совершенном восторге.
М. И. Глинка. Записки.
Одним из «приютов» в «странствиях Глинки», который стал, по его собственным словам, «приятным и мирным убежищем», а по определению исследователей С. Тышко и Г. Куколь, – «местом лечения, успокоения, приобретения душевного равновесия», – явилась Испания, где Михаил Иванович провел два года (1845 – 1847).
Интерес к Испании возник у композитора задолго до его поездки в эту страну. Испанофильство, охватившее Россию в первой половине XIX века, не могло обойти стороной и Глинку. В Благородном пансионе, где он учился, безусловно, обсуждались революционные события, происходившие в Испании 1820-х годах. Именно в то время, когда в России наблюдали за событиями испанской революции, а несколько ранее за борьбой испанцев против армии Наполеона, сложился романтический образ страны, обаяние которого повлияло на многих литераторов, художников, музыкантов. В их числе оказался и Глинка. Надо полагать, что он был знаком с «Воспоминаниями об Испании» Фаддея Булгарина, изданными в 1823 г. и с «Письмами» Николая Бестужева , опубликованными в Альманахе «Полярная звезда» в 1825 г. Булгарин, описал, преимущественно, войну испанцев с наполеоновской армией, Бестужев – эпизоды испанской революции, но и тот, и другой, рассказывая о событиях, происходивших в стране в разные годы, воспели «совершенство ее природы». Более того, Булгарин, особо отметил страсть испанцев к музыке, что, безусловно, было близко сердцу Глинки. «Едва наступил вечер, и звуки гитар раздаются во всех концах города, – писал Булгарин. – Баллада есть народная собственность Испании: содержание сих стихотворений всегда рыцарское и сверхестественное, и как француз несет с собою в поход рапиры, испанский солдат несет гитару».Испанские оперные сюжеты и испанские танцы – болеро, сегидилья, фанданго – через западноевропейский театр проникают в Россию, привлекая внимание не только музыкантов, но и поэтов. Пример этому – «испанские» стихи А. С. Пушкина, которые, безусловно, возникли под влиянием прихотливой ритмики испанских танцев. Несмотря на то, что стихи были написаны человеком, который никогда в Испании не был, именно они сыграли значимую роль в формировании в России особого отношения к Испании. Как отметила С. А. Амельченкова, – «Солнечная, экзотическая, с прекрасными женщинами, мантильями и кастаньетами, неистовыми страстями и, боем быков – такой образ Испании <…> был распространен в России и даже “моден”».
Об Испании в жизни и творчестве Михаила Ивановича Глинки написано немало научных и популярных работ: книги, статьи, сценарии документальных фильмов и музыкальных вечеров и т. д. Но самым достоверным свидетельством его связи с Испанией и отношения к ней является рукописное наследие композитора, основная часть которого хранится в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки. Его «Записки», письма к разным корреспондентам, нотные рукописи и первые издания музыкальных сочинений являются подлинными документальными источниками, сохраняющими в себе информацию не только о событиях, но и о свойствах характера, эмоциях и чувствах, владевших музыкантом во время его работы над тем или иным произведением или в процессе переписки с родными и друзьями.