Редактирование и издание сочинений Глинки
Глинка уехал в Берлин 27 апреля 1856 года. Но память о нем, о непродолжительном, но предельно насыщенном общении с кумиром жила в Балакиреве всю его жизнь. Он воспитывал учеников, следуя заветам Глинки в плане педагогического процесса. Его самые талантливые воспитанники – композиторы Новой русской музыкальной школы («Могучей кучки») – в своем творчестве, в своих произведениях развивали те основы, которые были заложены Глинкой в операх, симфонических произведениях, камерно-вокальных миниатюрах. Сложно представить, сколько Балакирев сделал для того, чтобы увековечить память дорогого Учителя и сделать его музыку звучащей и доступной для исполнения!
Людмила Ивановна Шестакова, сестра Глинки, вспоминала:«Не могу умолчать о том, с каким истинным уважением М[илий] А[лексеевич] постоянно относился к памяти моего брата: не было затеянного мною предприятия о распространении его музыки, чтобы Балакирев не ухватывался за мою мысль и с любовью, энергией и терпением доводил ее до конца. Несмотря на страшный труд, на свое нездоровье, он забывал все и всецело отдавался делу»60.
Сквозной линией сквозь всю жизнь Милия Алексеевича прошло не только исполнение произведений Мастера (причем в симфонические концерты Балакирев нередко включал и фрагменты из опер, обычно пропускавшиеся на театральной сцене61), но и редактирование и издание сочинений Глинки. Балакирев принимал участие в подготовке изданий, вышедших из печати еще при жизни автора, позже, как отметила А. С. Ляпунова, «держал корректуры, редактировал, делал переложения некоторых из них, а также принимал участие в переговорах со Стелловским62 (главным виновником того, что многие произведения Глинки так поздно увидели свет) и в попытках сдвинуть дело издания партитур Глинки с мертвой точки»63.
Прежде всего, Балакирев играл большую роль в подготовке к изданию опер первого русского композитора-классика. Еще при жизни автора готовились к печати переложения обоих произведений для пения с фортепиано. Издание «Жизни за царя» выходило тетрадями в 1856-1857 годах (последняя тетрадь вышла, когда Глинки уже не было в живых). На титульном листе издания, кроме имени автора, было указано, что все номера для пения переложены К. П. Вильбоа, однако А. Н. Серов отмечает, что на самом деле «в надзоре за этим изданием участвовал целый комитет из знающих дело лиц»64. В составе этого комитета был, очевидно, и сам Серов, и М. А. Балакирев65.
В начале 1856 года увидел свет и клавир второй оперы Глинки, «Руслан и Людмила». «Балакирев помогал Глинке в просмотре корректур этого издания, выходившего в свет в течение последних месяцев пребывания Глинки на родине»66. Именно эти месяцы – время активного общения Балакирева с Учителем.
Выход партитур обеих опер затягивался в связи со сложными взаимоотношениями с обладателем прав на их издания – Ф. Т. Стелловским. Лишь после его смерти в 1875 году сестра Глинки Л. И. Шестакова, отдавшая свою жизнь популяризации творчества брата, начала переговоры с наследниками Стелловского и добилась соглашения на издание. Подготовка партитур опер «Жизнь за царя» и «Руслан и Людмила» шла «под верховной редакцией М. А. Балакирева»67, который привлек себе в помощники Н. А. Римского-Корсакова и А. К. Лядова.
В 1878 году вышла в свет партитура оперы «Руслан и Людмила». Получив первый печатный экземпляр, Шестакова была преисполнена благодарности Балакиреву и его товарищам. В своих Воспоминаниях она записала:
«Понятно, что труд был гигантский, и только любовь их к музыке брата, и дружба ко мне могли решить их предпринять этот труд; <…> все, кто любит “Руслана”, должны быть признательны им за сохранение на веки оперы брата, которую он так любил»68.
В 1881 году была опубликована и партитура оперы «Жизнь за царя». Оба эти издания осуществлены не только благодаря инициативе Людмилы Ивановны Шестаковой, но и на ее средства.
Балакирев редактировал и правил корректуры и других сочинений Глинки. Стелловский опубликовал партитуру «Камаринской» с заглавным листом, оформленным А. М. Горностаевым. П. Юргенсоном под редакцией М. А. Балакирева были изданы «Каприччио на русские темы», «Прощальная песнь воспитанниц Екатерининского института» для сопрано, женского хора и оркестра (на слова П. Г. Ободовского), «Прощальная песня для воспитанниц общества благородных девиц» для женского хора и оркестра (текст М. М. Тимаева) и многие другие сочинения Глинки – главным образом, симфонические и некоторые камерные и хоровые пьесы.
Балакирев также делал переложения оркестровых сочинений для фортепиано в 2 и в 4 руки: так, в его переложениях вышли из печати музыка к трагедии «Князь Холмский», «Камаринская», «Арагонская хота», «Ночь в Мадриде» и другие сочинения. Кроме того, им создано концертное переложение для фортепиано «Камаринской», а также переложения для фортепиано и для голоса с оркестром популярного романса «Жаворонок».
К 50-летию со дня смерти Глинки, отмечавшемуся в 1907 году, П. Юргенсон задумал издать недорогое собрание сочинений композитора. Конечно, к редакторской работе издатель привлек М. А. Балакирева, а тот, в свою очередь, взял себе в помощники своего ученика и друга С. М. Ляпунова. Редакторы не ставили перед собой цель издать полное собрание. Они ограничились операми и симфоническими произведениями Глинки, причем как партитурами, так и клавирами, а также переложениями для фортепиано в 2 и 4 руки; двумя камерно-инструментальными сочинениями (секстетом Es-dur и квартетом F-dur), рядом фортепианных и вокальных опусов. Удобство, практичность и цена сделали издания этого собрания очень популярными. Многие переложения оркестровых сочинений в советское время переиздавались по этому собранию, что является лучшей оценкой работе его редакторов.