История приобретения Синайской Библии Россией в свете новых документов из российских архивов
- Введение
- Первоначальная договоренность
- Противостояние архиепископа Кирилла и братии Синайского монастыря
- Оформление дарственной грамоты на Синайскую Библию
- Урегулирование финансовых проблем Синайского монастыря
- Заключение
Первоначальная договоренность между архиепископом Кириллом, К. Тишендорфом и князем А.Б. Лобановым-Ростовским
Из писем К. Тишендорфа, князя А.Б. Лобанова-Ростовского, А.Е. Лаговского (русского консула в Египте) и архиепископа Синайского Каллистрата следует, что между Тишендорфом, русским посланником в Константинополе и настоятелем Синайского монастыря в 1859 г. действительно существовала договоренность о том, что Библия будет поднесена в дар императору Александру II в обмен на поддержку русского правительства в деле рукоположения и утверждения Кирилла в сане архиепископа Синайского. Расписка князя Лобанова-Ростовского от 10 сентября /ст. ст./ 1859 г. о взятии рукописи во временное пользование для напечатания издания рассматривалась как временная мера, предпринятая в ожидании хиротонии Кирилла. Вот отрывок из расписки:
<…> Господин Тишендорф сообщил мне, что почтенная братия Синайской горы намеревается через его посредство поднести некую древнюю библейскую рукопись в дар Его Величеству Императору Александру II. Поскольку дарение не может быть осуществлено официально до того, как вновь избранный настоятель будет признан Высокой Портой, в ожидании этого господин Тишендорф желает взять названную рукопись в Санкт-Петербург заимообразно для того, чтобы при печатании ее сверять свою копию с оригиналом.
Поддерживая это желание Господина Тишендорфа, я заявляю, что в случае если будет сочтено возможным пойти ему навстречу, рукопись останется собственностью братии Синайского монастыря до тех пор, пока настоятель не поднесет ее официально Его Императорскому Величеству от имени братии …12 (см. документ)
О том, как именно была достигнута договоренность между архиепископом Кириллом, кн. Лобановым и Тишендорфом, последний подробно рассказывает в докладной записке, поданной им министру народного просвещения Евграфу Петровичу Ковалевскому 30 марта / 11 апреля 1860 г. 13
<…> рукопись формально была отдана в мои руки именно для того, чтобы опубликовать ее текст. Само по себе это дело весьма важно для ученого мира; но в то же время я рассматривал эту договоренность как средство обеспечить дарение оригинала Императорскому Правительству. Сама братия в этом тоже была полностью со мной согласна. Заметив, что они желают отправить со мной представителя для поднесения Его Императорскому Величеству, я выбрал отца Агафангела, настоятеля Каирского подворья, бывшего раньше архимандритом Киевского подворья. Архиепископ одобрил этот выбор. Итак, мы договорились, что сразу после рукоположения князь Лобанов известит меня об этом по телеграфу, и представитель будет немедленно отправлен навстречу мне в Санкт-Петербург … (см. документ)
С момента открытия памятника Тишендорф описывает развитие событий в письмах к жене Ангелике14 и к представителям русского правительства15. О желании синайской братии поднести Библию в дар Александру II он впервые упоминает в письмах жене от 1 мая /н. ст./ 1859 г.16 и русскому посланнику в Дрездене А.Н. Волконскому от 4 мая /н. ст./ 1859 г.,17 затем — в письме министру Народного Просвещения Е.П. Ковалевскому от 12/24 августа 1859 г.18 Исходившая от Тишендорфа информация о приобретении и издании Синайской Библии регулярно доводилась до сведения императора.19 В ноябре 1859 г. Тишендорф приезжает в С.-Петербург, отчитывается о своем путешествии и обсуждает перспективы издания рукописи.20 В январе 1860 г., уже в Лейпциге, он получает известие о хиротонии архиепископа Кирилла; сообщая об этом министру народного просвещения, Тишендорф пишет:
<…> Следовательно, согласно договоренности, заключенной мною и князем Лобановым с синайской братией, больше нет препятствий к официальному поднесению синайской рукописи Его Императорскому Величеству. Я уже написал об этом и архиепископу, сообщив ему, что я рассчитывал снова быть в Петербурге не позднее Пасхи, и хотел бы встретить там в это же время представителя синаитов, вместе с которым - надеюсь, ведомый лично Вашим Превосходительством, - я должен официально поднести названную рукопись Его Императорскому Величеству …21 (см. документ)
Однако представитель Синайского монастыря, ожидавшийся для официального поднесения Библии, так и не явился в Петербург.
Помимо писем Тишендорфа о намерении синайской братии поднести Библию Александру II свидетельствуют также письма русского посланника в Константинополе князя А.Б. Лобанова-Ростовского и русского консула в Египте А.Е. Лаговского.
В отношении к директору Азиатского департамента МИД Егору Петровичу Ковалевскому от 5/17 апреля 1860 г. из Константинополя за № 356 А.Б. Лобанов-Ростовский сообщает:
[л. 20об.] <…> О желании Синайской братии поднести эту рукопись Государю Императору мне говорил теперешний Архиепископ Синая Кирилл, в бытность свою еще до поставления в Константинополе; к этому побуждало Синайских монахов столько же желание сделать угодное [л. 21] Его Императорскому величеству, отправившему г. Тишендорфа на Синай для отыскания древних списков св. Писания, сколько надежда приобрести опору в нашей Миссии для назначения желанного ими Архиепископа. После поставления своего, Архиепископ Кирилл посетил меня, но не упоминал более о рукописи. Я с своей стороны не счел приличным возобновлять разговор об этом предмете …22
Вероятно, именно во время своего пребывания в Константинополе в октябре – ноябре 1859 г. архиепископ Кирилл отправил Тишендорфу письмо (без указания месяца и без подписи), опубликованное архим. Григорием Перадзе, в котором намекает на необходимость поддержки со стороны русского правительства:
<…> Кажется, издание Берата затягивается из-за интриг Иерусалимского патриарха. Последний, считая себя ущемленным в своих духовных правах, которые однако он ничем не доказывает, приводит множество доводов; ему удалось сбить с толку турок, и иноверное правительство колеблется на каждом шагу; вот почему необходимо вмешательство православной державы. Единственная цель Патриарха — выиграть как можно больше времени и этим добиться разногласий среди синайских монахов, посредством своих маневров с уполномоченными лицами (?). Нужна сильная рука, чтобы поддержать доводы слабейшего …23
Другое свидетельство находим в конфиденциальном донесении из Александрии генерального Консула в Египте А.Е. Лаговского директору Азиатского департамента МИД Е.П. Ковалевскому от 29 апреля / 11 мая 1860 за № 52:
[л. 24] <…> он [Тишендорф] просил меня уговорить настоятеля монастыря на уступку означенной рукописи или по крайней мере на дозволение перевезти ее в Каир и снять с нее копию. Настоятель объявил, что монастырь не может продать рукописи, но согласился [л. 26об.] по моей просьбе выписать ее в Каир и вручить мне под мою расписку для снятия копии. В то время как г. Тишендорф занимался списыванием рукописи, он вошел в переговоры с Синайскою братиею о поднесении сей рукописи в дар Государю Императору, обещая со стороны нашего правительства приличное вознаграждение. С моей стороны, поставляя на вид синайской братье, что рукопись эта, пропадающая на горе Синае в безвестности и уже значительно поврежденная, принесет, без сомнения, гораздо более пользы науке и будет лучше сохранена в книгохранилище европейской столицы, [л. 27] я в то же время выразил мнение, что Его Императорское Величество, без сомнения, примет благосклонно приношение Синайского монастыря и возблагодарит его своими милостями, присовокупив в то же время, что я не могу дать им положительных обещаний, и что самому монастырю было бы не прилично определять заранее вознаграждение. Как в это время Синайская обитель не имела главы, то братья не могла решить этого дела до избрания нового архиепископа. Окончив переписку рукописи, г. Тишендорф отправился в Константинополь и возвратился оттуда с письменным документом от Е.С. князя Лобанова-Ростовского, которым Миссия наша, предлагая Синайской братье дозволить г-ну Тишендорфу перевезти рукопись в С.Петербург, обязывалась возвратить оную, в случае ежели вновь избранный архиепископ не согласиться на уступку ее. На основании этого документа составлен был акт настоятелями всех Синайских монастырей, съехавшимися в то время в Каир для избрания Архиепископа, и рукопись была вручена г. Тишендорфу.
Из всего вышесказанного следует, что существование рукописи не было известно ни Генеральному Консульству, ни самому г. Тишендорфу [л. 25] до последней поездки его на гору Синай; что без содействия Консульства и Миссии он не мог бы ни видеть означенной рукописи, ни списать ее, а еще менее вывезти ее отсюда. Мысль о поднесении рукописи Государю Императору внушена синайским монахам г. Тишендорфом, и архиепископ Кирилл, по утверждении его в сем звании, сохранил это намерение и вероятно продолжает иметь его, хотя в настоящее время я не могу удостовериться в том по причине отсутствия его по делам [л. 25об.] монастыря в Константинополе …24
После хиротонии архиепископ Кирилл не требовал возврата Библии, но и не торопился с официальным подтверждением дарения. Как известно из ранее опубликованных документов, причиной опасений архиепископа Кирилла было враждебное отношение к нему патриарха Иерусалимского, а также недовольство греческой общественности отчуждением рукописи.25
По окончании печатания четырехтомного издания Синайской Библии 29 октября /ст. ст./ 1862 г. Тишендорф поднес древний оригинал Александру II. Ни у кого не возникало сомнений в том, что рукопись остается собственностью Синайского монастыря до тех пор, пока дарение не будет оформлено официальным образом. Русское правительство по-прежнему ожидало этого, располагая сведениями о состоянии дела от Тишендорфа и рассчитывая на его посредничество. Последний не прекращал писать архиепископу Кириллу до 1868 г., но тот не давал никакого решительного ответа.26 Тишендорф надеялся снова отправиться на Синай за счет русского правительства и, вручив архиепископу вознаграждение, добиться оформления дарственного акта.27 Однако эта инициатива не была поддержана. Решение вопроса было поручено министерству иностранных дел, а сама рукопись временно помещена в несгораемый шкаф в архиве министерства. При этом новый министр народного просвещения А.В. Головнин писал канцлеру А.М. Горчакову:
[л. 36] <…> В отпечатанном издании рукопись названа Петербургскою, изданною под Высочайшим Покровительством Его Величества и везде она почитается принадлежностью русского правитель- [л. 36об.] ства. Посему и имея в виду всеобщее внимание, которое возбудило издание этой рукописи, я признавал бы весьма желательным употребить все возможные усилия, чтобы оригинал рукописи был, согласно прежде выраженному предположению архиепископа Синайской горы, поднесен от имени Синайской обители в дар Его Императорскому Величеству или вообще приобретен для русского правительства, тем более, что невозможно сомневаться в том, что разные английские ученые общества или даже частные лица готовы будут на всякие пожертвования и уловки для приобретения оригинала от Синайской братии в том случае, если он будет туда возвращен.
К сему считаю долгом присовокупить, что по удостоверению действительного тайного советника Норова, посетившего еще в нынешнем году обитель Синайскую, архимандрит и братия действительно и поныне желают поднести рукопись Государю Императору …28
Русский посланник в Константинополе Е.П. Новиков, со своей стороны, сообщал Н.П. Игнатьеву (занимавшему тогда должность директора Азиатского департамента МИД):
[л. 39об.] <…> Хотя до сих пор Синайская братия не предъявила Императорской миссии никаких притязаний по делу означенной рукописи, но, с другой стороны, общее внимание, вызванное в ученом мире изданием этого памятника, может, конечно, возбудить со стороны Синайской обители или неумеренные требования вознаграждения, или же заявление желания, чтобы она была возвращена в собственность монастырю.
А потому я вполне разделяю мнение министерства народного просвещения о необходимости возможно скорого решения в нашу пользу вопроса [л. 40] о собственности Синайской рукописи.
Для достижения этой цели можно было бы или, следуя предположениям г. действительного тайного советника Норова, поручить переговоры об окончательном приобретении Синайской Библии ученым русским путешественникам, или же вверить это дело посредничеству Миссии в Константинополе. В последнем случае я полагал бы начать переговоры с Синайскою обителью не официально и не от лица начальника Миссии, но частным и доверенным образом чрез переписку лица, принадлежащего к Миссии, с Архиеписко- [л. 40об.] пом Синайской Горы …29
Тем временем братия Синайского монастыря столкнулась с серьезнейшими внутренними проблемами, которые отодвинули решение вопроса о Синайской Библии еще на несколько лет.