РНБ Виртуальные выставки

Буддийские рукописи и ксилографы на тибетском, монгольском и ойратском языках в Российской национальной библиотеке

Буддизм в Монголии

Туранская А.А.

Традиционно монгольские историки говорят о трёх волнах распространения буддизма в Монголию. Первая волна датируется крайне широко, с I в. н.э., когда учение Будды проникло в Центральную Азию (а затем и в Китай) через согдийцев, тохаров и хотанцев, и до середины XIII в. В этот период буддизм получил распространение среди уйгуров, проживавших в том числе на территории Монголии. На древнетюркский язык с согдийского, китайского, тохарского, а потом и тибетского было переведено множество махаянских текстов, которые имели хождение лишь среди уйгурской знати.

Вторая волна восходит к периоду Монгольской империи. Ее создатель и первый великий хан Чингисхан (ок. 1155 или 1162–1227) был терпим ко всем религиям: при ханском дворе находились буддийские и даосские монахи, мусульмане и несторианские христианские миссионеры. С буддизмом монгольская знать познакомилась через уйгуров, что в значительной степени повлияло на стиль перевода буддийских текстов на монгольский язык.

Монгольский перевод дидактического сочинения «Субхашида» Сакья пандиты.
Потомки Чингисхана начали приглашать ко двору тибетских лам. Наиболее активными при монгольском дворе были Карма-пакши (1204–1283), Сакья-пандита (1182–1251) и Пагба-лама (1235–1280). Последний по приказу Хубилая разработал «квадратное письмо», новую письменность для языков всех народов, подчинявшихся династии Юань. Именно в этот период с тибетского на монгольский язык были переведены первые буддийские тексты.

Последователями тибетского буддизма стали и некоторые другие наследники Чингисхана, правившие в Восточном и Западном Туркестане ханы Чагатайского улуса и Ильханы Ирана. Тибетскому буддизму покровительствовала и династия Мин (1368–1644), пришедшая на смену монгольской Юань.

Иллюстрированная грамота-свиток Алтан-хана тумэтского, датированная 1580 г. Фрагмент.
Широкое распространение в Монголии буддизм получил лишь в XVII в. Отправной точкой этого процесса, согласно традиции, стала встреча в 1578 г. третьего главы буддийской школы Гелуг Сонам Гьяцо (1543–1588) с правителем тумэтов Алтан-ханом (1507–1582). Последний даровал Сонам Гьяцо титул «далай-лама» (букв. ‘великий учитель’), тем самым положив начало линии перерождений наиболее авторитетных учителей тибетского буддизма.

В 1604 г. дала-ламой IV стал внук Алтан-хана Йонтэн Гьяцо (1589–1616). Благодаря поддержке западно-монгольского Гуши-хана (1582–1655), вторгнувшегося в Тибет в 1640 г., далай-лама V Нгаван Лобсанг Гьяцо (1617–1682) объединил весь Тибет и стал его теократическим правителем. Он же назначил представителя знатного монгольского рода Ундур-гэгэна Дзанабадзара (1635–1723) главой буддийской общины–сангхи, объявив его перерождением крупного тибетского философа и историка Таранатхи (1575–1634) и даровав ему титул «богдо-гэгэн» (букв. ‘светлейший Владыка’).

В этот период на монгольский язык, по большей части с тибетского, были переведены различные буддийские тексты. Полный перевод Кагьюра (‘Ганджура’ в монголизированном произношении) был, по-видимому, осуществлен в период 1602–1607 гг. И хотя до наших дней эта редакция не дошла, считается, что она легла в основу другого издания Ганджура, выполненного по распоряжению Лигдэн-хана Чахарского (1603–1634) в 1628–1629 гг.

«Золотой» Ганджур Лигдэн-хана.

Пекинский ксилограф сочинения «Учение под названием “Восемнадцать необходимостей”» на тибетском, маньчжурском, монгольском языках.
В XVII в. тибетский буддизм попал к маньчжурам, а после завоевания ими Китая и основания династии Цин (1644–1912) — и в северные районы Поднебесной. Маньчжурские императоры поддерживали тибетский буддизмна протяжении большей части своего правления: строили монастыри, участвовали в буддийских церемониях, издавали в Пекине буддийские книги на тибетском и монгольском языках и т.д.