Древнерусская литература


Произведения XII века

Житие варягов-мучениеков в Киеве.
О произведении

Житие варягов-мучениеков в Киеве

Житийный памятник повествует о мученической смерти двух варягов-христиан, отца и сына, убитых в Киеве язычниками в 983 г. Киевляне решили принести в жертву своим богам варяга-сына по случаю победы над ятвягами князя Владимира, бывшего тогда еще язычником. Отец воспротивился этому, не желая признавать языческих кумиров за богов. За это киевляне умертвили и отца и сына.
Житие входит в состав Пролога - сборника чтений для церковного поминания. Рассказ на этот сюжет помещен и в ряде летописей, в основе которых лежит Повесть временных лет, где сообщается также, что на месте двора убитых варягов-мучеников князем Владимиром была построена Десятинная церковь ( Лаврентьевская летопись, л. 26-26 об.).
Несмотря на то, что и летописный и агиографический тексты рассказывают об одном и том же событии, они совпадают не буквально. Так, например, в летописном тексте отсутствуют имена варягов, житие же именует варяга-сына Иоанном. Впоследствии, в ХVII в., была составлена вторая редакция жития, в которой и варяг-отец назван по имени - Феодор.
Житие варягов-мучеников из всех ранних русских агиографических произведений, посвященных киевским святым, наиболее близко летописному изложению. До настоящего времени в научной литературе дискутируется вопрос о том, какой текст, летописный или житийный, был первичным. Однако все исследователи признают, что самый древний список проложного жития варягов-мучеников находится в так называемом «Синайском палимпсесте». По списку в этой рукописи памятник и представлен в ресурсе.

Литература: 1) Пичхадзе А. А., Ромодановская В. А., Ромодановская Е. К. Жития княгиги Ольги, Варяжских мучеников и князя Владимира в составе Синайского палимпсеста (РНБ, Q.п.I.63) // Русская агиография. Исследования. Публикации. Полемика. СПб., 2005. С. 288-308.
2) Введенский А. М. Житие варягов-мучеников (функционирование легенды в Летописи и в Прологе) // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2009. № 4 (38). С. 63-72.
3) Лукин П. В. Сказание о варягах-мучениках в начальном летописании и в Прологе: текстологический аспект // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2009. № 4 (38). С. 73-96.


Q.п.I.63
Описание рукописи

Посмотреть
Житие княгини Ольги.
О произведении

Житие княгини Ольги

Святая равноапостольная княгиня Ольга, бабка князя Владимира I Святославича, после гибели в 945 г. супруга, киевского князя Игоря Рюриковича, фактически правила на Руси до начала 60-х гг. Х в. Она первой из княжеской семьи приняла христианство. При крещении в Константинополе Ольга получила имя Елена.
Помимо летописных статей, которые являются основным русским источником сведений об Ольге (см. Лаврентьевская летопись, л. 15-19, 20-21), существуют жития святой княгини. Почти все они повествуют о крещении Ольги и о ее погребении.
Известны разные редакции проложного (то есть краткого, помещенного в Пролог и предназначенного для церковного поминания) Жития святой княгини; «Похвала», вошедшая в состав «Памяти и похвалы князю Владимиру» Иакова мниха (нач. XII в.); «Слово о том, как крестилась Ольга», вошедшее в Феодосьевскую редакцию Киево-Печерского Патерика (конец XIV в. или начало XV в.); в 50-60-е гг. XVI в. были составлены новые редакции Жития княгини Ольги - Псковская, Сокращенная Псковская и Пространная, вошедшая в Степеннуюй книгу царского родословия (вместе с Похвальным словом, помимо этой редакции, не встречающимся); а также «Особая» редакция проложного жития, возникшая в конце XVI - начале XVII в.
Проложное Житие св. Ольги в рукописной традиции представлено двумя редакциями - южнославянской (в Прологе помещается под 11 июня) и русской (в Прологе помещается под 11 июля). Русская редакция - первый русский источник, в котором упоминается о крещении в IХ в. - текстуально во многом сходна с летописным текстом, хотя имеются и расхождения. В Житии говорится, что после смерти Игоря стал править взрослый сын Игоря и Ольги Святослав и поэтому Ольга не могла ввести на Руси христианство. Согласно же летописи, фактически управление осуществляла сама Ольга, поскольку Святослав был еще слишком мал.
В ресурсе представлен самый ранний список русского проложного Жития княгини Ольги в сборнике XIII в., получившем название «Синайский палимпсест».

Литература: 1) Серебрянский Н. Древнерусские княжеские жития. М., 1915. С. 1-43.
2) Гриценко З. А. Агиографические произведения о княгине Ольге // Литература Древней Руси. М., 1981. С. 38.
3) Павлова Р. Житие княгини Ольги в южнославянских рукописях ХIII-ХIV вв. // Болгарская русистика. 1989. № 5. С. 42-53.
4) Пичхадзе А. А., Ромодановская В. А., Ромодановская Е. К. Жития княгиги Ольги, Варяжских мучеников и князя Владимира в составе Синайского палимпсеста (РНБ, Q.п. I.63) // Русская агиография. Исследования. Публикации. Полемика. СПб., 2005. С. 288-308.
5) Лосева О. В. Жития русских святых в составе древнерусских прологов XII - первой трети XV веков. М., 2009. С. 147.


Q.п.I.63
Описание рукописи

Посмотреть
Житие князя Владимира.
О произведении

Житие князя Владимира

Князь Владимир I Святославич (в крещении Василий), внук равноапостольной святой княгини Ольги, жил на рубеже X-XI веков. С 970 г. он княжил в Новгороде; с 978 г. и до смерти в 1015 г. - в Киеве. С именем этого князя связано событие, произошедшее ок. 988 г. и определившее развитие истории и культуры России, - принятие христианства, крещение Руси в православную веру по восточному обряду. Владимир прославлен Церковью в лике святых как равноапостольный. Ни одному государственному деятелю Древней Руси не посвящено столько произведений, как князю Владимиру. Он стал также прототипом былинного персонажа - Владимира Красное Солнышко.
Почти все тексты о Владимире Святославиче по сути представляют собой рассказы о принятии на Руси христианства. Основным источником сведений о князе Владимире является Повесть временных лет - летописный свод начала XII в. (см. Лаврентьевская летопись, л. 21, 23-45). Однако, по наблюдениям А. А. Шахматова, известия о крестителе Руси содержались уже в Начальном своде, созданном в 90-х гг. XI в. Первые же произведения, в центре внимания которых находится Владимир Святославич, появились еще при его жизни.
Известно несколько агиографических памятников, посвященных князю Владимиру. В конце XI-начале XII в. составлена «Память и похвала» Иакова мниха, часть которой фактически является собственно Житием князя Владимира; не позднее 3-й четверти XII в. было создано Проложное житие (то есть краткое, включенное в Пролог - сборник чтений для церковной памяти; в рукописной традиции это краткое житие представлено шестью редакциями разного времени); в последующие века написаны несколько других произведений житийного жанра о князе Владимире: Пространная и Краткая редакции «Обычного жития», «Слово о том, како крестися Владимир, возмя Корсунь», а также Легендарное житие.
В ресурсе представлено проложное Житие князя Владимира в наиболее древних списках в пергаменных рукописях XIII в. - ОР РНБ. Q.п.I.63 («Синайский палимпсест») и F.п.I.47, а также в Великих Минеях Четьих по Софийскому списку 30-х - 40-х гг. XVI в. ОР РНБ. Соф. 1323.

Литература: 1) Серебрянский Н. Древнерусские княжеские жития. М., 1915. С. 43-81.
2) Фет Е. А. Память и Похвала князю Владимиру // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI - первая половина XIV в.). Л., 1987. С. 288-290.
3) Память и похвала князю русскому Владимиру / Подг. текста, перевод и комм. Н. И. Милютенко // Библиотека литературы Древней Руси. Т. 1. СПб., 1997.
4) Пичхадзе А. А., Ромодановская В. А., Ромодановская Е. К. Жития княгиги Ольги, Варяжских мучеников и князя Владимира в составе Синайского палимпсеста (РНБ, Q.п.I.63) // Русская агиография. Исследования. Публикации. Полемика. СПб., 2005. С. 288-308.
5) Владимир (Василий) Святославич // Православная энциклопедия. Т. 8, С. 690-718.


Соф. 1323
Описание рукописи
F.п.I.47
Описание рукописи
Соф. 1323
Описание рукописи
Q.п.I.63
Описание рукописи

Посмотреть

Посмотреть

Посмотреть

Посмотреть
Кирилл Туровский. Слово о расслабленном.
О произведении
Кирилл Туровский (еп., св.; ум. до 1182)
Слово о расслабленном

Кирилл, епископ Туровский (ум. ок. 1182 г.) считается одним из первых русских писателей, литературное наследие которого отличается не только мастерством компиляции цитат из авторитетных источников, но и оригинальностью мысли. Традиция приписывает Кириллу Туровскому множество произведений разных жанров, однако научную атрибуцию его авторства имеют лишь «Притча о душе и о теле», «Повесть о белоризце и о мнишестве», «Сказание о чернечьском чине», ряд молитв, два канона и восемь торжественных слов на отдельные двунадесятые праздники и воскресные дни пасхального цикла. Эти слова - памятники ораторского красноречия - принесли Кириллу славу «русского Златоуста». В них проявилось доведенное до высочайшего совершенства мастерство «риторической амплификации» - приема разнообразного и оригинального варьирования темы вплоть до полного ее исчерпания.
«Слово о расслабленном» читается в 4-ое воскресение после Пасхи. Это наиболее популярное из торжественных слов Кирилла Туровского. Известно более тридцати списков памятника, среди них древнейший - в пергаменном манускрипте XIII века, хранящемся в Отделе рукописей Российской национальной библиотеки под шифром F.п.I.39. Эта рукопись поступила в библиотеку в 1830 г. в составе коллекции библиофила графа Ф. А. Толстого (1758 - 1849).

Литература: 1) Еремин И. П. Литературное наследие Кирилла Туровского // Труды Отдела древнерусской литературы / Институт русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом). Т. 15. М.; Л., 1958. С. 331-335. - Публикация текста по данному списку.
2) Слова и поучения Кирилла Туровского / Подг. текста, перевод и коммент. В. В. Колесова и Н. В Понырко // Библиотека литературы Древней Руси . СПб. , 1997. Т. 4: XII век. - Публикация текста по данному списку.
3) Творогов О. В. Кирилл, епископ Туровский // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI - первая половина XIV в.). Л., 1987. С. 217-221.


F.п.I.39
Описание рукописи

Посмотреть
Повесть о Варлааме и Иоасафе. Притча о единороге.
О произведении

Повесть о Варлааме и Иоасафе. Притча о единороге

Повесть о Варлааме и Иоасафе - произведение средневековой литературы, распространенное в переводах на многие восточные и европейские языки. Автор Повести неизвестен, а вопрос о времени и месте ее создания остается дискуссионным. Наиболее популярна версия об индийском происхождении произведения, при этом в истории царевича Иоасафа видят легендарное жизнеописание Будды.
Повесть была переведена на древнерусский язык очень рано - не позднее начала XII в. Этот перевод в так называемой Афанасиевской редакции XV в. дошел во множестве списков, так как произведение пользовалось исключительным читательским интересом из-за сказочности сюжета и множества занимательных рассказов-притч. Повесть читали на Руси и в переводах на другие славянские языки - сербском и среднеболгарском, сделанном в XIV в. на Афоне. Русские списки среднеболгарского перевода отличаются своими миниатюрами.
В ресурсе представлен небольшой, но самый известный фрагмент Повести о Варлааме и Иоасафе - «Притча о единороге» (или «Притча о сладости мира»). Фрагмент публикуется по иллюстрированной рукописи из собрания Общества любителей древней письменности (ОР РНБ. ОЛДП. Q. 17, л. 91 об. - 93 об.), содержащей среднеболгарский перевод Повести. Манускрипт имеет Предисловие, из которого узнаем имена писца (священноиерей Афанасий) и миниатюриста (раб Божий Петр), а также то, что рукопись создана в Самаре в 1628-29 гг. Рассказывается там и о заказчике рукописи, однако имя его не названо. А на нижнем поле начальных листов читается скрепа, свидетельствующая о том, что рукопись принадлежала боярам Салтыковым. Эти данные стали отправной точкой специального исторического исследования, предпринятого А. И. Макаровым. Оказалось, что рукопись современна основанию Самары и заказана представителем рода Салтыковых, непосредственно причастным к рождению города.
Рукопись поступила в Публичную библиотеку в составе собрания Общества любителей древней письменности в 1932 г. Часть манускрипта была издана Обществом фотолитографическим способом. Рукопись в полном объеме представлена в ресурсе Книжное сокровище древней Самары.

Литература: 1) Житие и жизнь преподобных отец наших Варлаама пустынника и Иоасафа царевича Индийского. СПб., 1887 (ОЛДП, № 88).
2) Лебедева И. Н. Повесть о Варлааме и Иоасафе // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI - первая половина XIV в.). Л.: Наука, 1987. С. 349-352.
3) Повесть о Варлааме и Иоасафе / Подготовка текста, перевод и комментарии И. Н. Лебедевой // Библиотека литературы Древней Руси. СПб.: Наука, 1999. Т. 2: XI-XII века.
4) Макаров А. И. Самарская «античность» // Другой город: [Интернет-журнал]. 24 июня 2015.


ОЛДП Q. 17
Описание рукописи

Посмотреть
Повесть об убиении Андрея Боголюбского.
О произведении

Повесть об убиении Андрея Боголюбского

Андрей Юрьевич Боголюбский (ок 1111 - 1174), сын Юрия Долгорукого, внук Владимира Мономаха, великий князь владимирский (1157-1174) - сыграл важную роль в русской истории. При нем центром русской государственности становится северо-восточная Русь со столицей во Владимире, он переносит из Киева во Владимир чудотворную икону - Богоматерь Владимирскую, во время его княжения основана Москва, с его именем связано строительство храмов - шедевров архитектуры домонгольской Руси. Деяния Андрея Боголюбского отразились во множестве статей Лаврентьевской летописи (л. 108 и след.). Князь погиб от рук заговорщиков 28 июня 1174 г. в своей резиденции в селе Боголюбово близ Владимира. В числе заговорщиков были Кучковичи - родственники боярина Кучко, которому в XII в. принадлежали земли по реке Москве.
Повесть об убиении Андрея Боголюбского создана вскоре после описанных в ней событий. Автор повести остается неизвестным, несмотря на целый ряд убедительных предположений исследователей. Несомненно, однако, что он был очевидцем происходившего, о чем свидетельствует обилие в повествовании конкретных деталей. Драматичный рассказ о коварном предательстве приближенных, об упорном сопротивлении убийцам безоружного князя-воина, который был настолько силен, что израненный и истекающий кровью смог доползти до сеней, где был найден и добит спохватившимися злодеями, - не может оставить читателя равнодушным. Повесть читается в составе летописных сводов. Летопись объединяет исторические повествования разных жанров: от документальной фиксации факта - до развернутого описания событий, от краткого упоминания того или иного исторического лица - до житийного повествования о нем. Многие повести Древней Руси возникли как статьи летописного текста и только впоследствии переписывались отдельно в четьих сборниках. В полной мере это относится к Повести об убиении Андрея Боголюбского. Краткая, очевидно, первоначальная редакция повести читается в Лаврентьевской летописи (л. 124-125 об.) и в большинстве других летописных сводов. Распространенная редакция - в Ипатьевской летописи и ее списках.
В ресурсе Повесть представлена по Толстовскому списку Софийской I летописи младшей редакции. Рукопись создана в 70-х гг. XV в. и является самым ранним списком этой редакции. Любопытно, что листы рукописи имеют такие же водяные знаки, какие встречаются и в знаменитых сборниках книгописца Кирилло-Белозерского монастыря Ефросина. Это позволяет предположить, что местом создания рукописи был Кирилло-Белозерский монастырь. Толстовский список стал источником изучения русского летописания: его текст был использован П. М. Строевым при издании Софийской I летописи (см.: Софийский временник, или Русская летопись с 362 по 1534 г. Издал П. Строев. М., 1820 -1821. Ч. 1-2). Рукопись поступила в Библиотеку в 1830 г. в составе коллекции библиофила Ф. А. Толстого (1758-1849).

Литература: 1) Повесть об убиении Андрея Боголюбского / Подг. текста и комм. В.В. Колесова // Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1997. Т. 4: XII век.
2) Колесов В. В. Повесть о убиении Андрея Боголюбского // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI - первая половина XIV в.) Л., 1987. С. 365-367.


F.IV.211
Описание рукописи

Посмотреть
Поучение Владимира Мономаха.
О произведении

Поучение Владимира Мономаха

«Поучение Владимира Мономаха» - хрестоматийное произведение литературы Древней Руси XII века. Произведение поистине уникальное - и по жанру, и по идейно-нравственной концепции, и своим авторством.
Владимир Всеволодович Мономах (1053 - 1125) - выдающийся политик своего времени, последний киевский князь (с 1113 г.), которому еще удавалось сохранить политическое единство Руси при начавшемся и набиравшем силу процессе феодальной раздробленности. Его активная - направленная против половцев - внешняя политика, для проведения которой ему удалось объединить военные силы русских князей, сочеталась с мудрыми законодательными усилиями во внутренней сфере. Владимир Мономах стремился примирить принцип наследования каждым князем владений своего отца, неизбежно приводивший к самостоятельности отдельных княжеств, с идеей единого и сильного русского государства. Установленный на основе княжеских договоров порядок должен был поддерживаться высокими моральными принципами: нерушимостью клятвы крестоцелования, представлением о том, что все князья - братья, долгом служения Родине. Эти принципы морали в политике, оказавшиеся утопичными, нашли глубокое отражение в «Поучении Владимира Мономаха».
В произведении выделяется три части. Первая - собственно поучение преемникам, а последующие части являются своеобразными иллюстрациями к первой. Это летопись жизни князя - совершенно уникальное для той эпохи автобиографическое повествование, и исполненное миролюбия и прощения письмо Владимира Мономаха к его давнему врагу, князю Олегу Святославичу Черниговскому. Вероятно, эти три части были созданы в разное время и впоследствии объединены.
«Поучение Владимира Мономаха» сохранилось только в одном списке в составе Лаврентьевской летописи 1377 года, в которой читается (на л. 78 - 84 об.) под 1096 г. после статьи о восточных народах. История Лаврентьевской летописи - древнейшей сохранившейся датированной русской летописи - прослеживается, начиная с XVIII в., когда кодекс находился в библиотеке Новгородского Софийского собора. В 1791 г. манускрипт попал к А. И. Мусину-Пушкину, который в 1793 г. впервые издал «Поучение Владимира Мономаха». В 1811 г. Мусин-Пушкин принес рукопись в дар императору Александру I. С тех пор рукопись хранится в Отделе рукописей Императорской Публичной (ныне Российской национальной) библиотеки.

Литература: 1) Поучение Владимира Мономаха / Подг. текста О. В. Творогова, перевод и комм. Д. С. Лихачева // Библиотека литературы Древней Руси. СПб.: Наука, 1997. Т. 1: XI-XII века.
2) Лихачев Д. С. Владимир Всеволодович Мономах // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI - первая половина XIV в.). Л.: Наука, 1987. С. 98-102.


F.п.IV.2
Описание рукописи

Посмотреть
Слово Даниила Заточника.
О произведении

Слово Даниила Заточника

Слово Даниила Заточника - одно из самых загадочных произведений древнерусской литературы периода феодальной раздробленности. Созданное в XII в., оно дошло до нас в нескольких списках в рукописях, датирующихся временем не ранее XVI в. Несмотря на то, что эти списки имеют существенные отличия, традиционно выделяются две основных редакции памятника - «Слово» и «Моление». Большинство исследователей склоняются в пользу первичности «Слова», но есть и не менее обоснованная противоположная точка зрения. Фактически ничего не известно и об авторе - его социальное положение и жизненные обстоятельства гипотетически выводятся только из текста произведения.
Судя по заглавию, это послание находящегося в изгнании (или бежавшего?) Даниила (дружинника или княжеского слуги ?) своему князю Ярославу Владимировичу (наиболее вероятно, что это тот Ярослав Владимирович, который трижды был князем в Великом Новгороде в 80-90-х гг. XII в.). Суть послания - прошение о помиловании, сопровождаемое многочисленными аргументами в пользу того, что княжеская власть должна быть сильной, а советники князя - умными. Однако текст выстроен как литературное произведение, насыщен цитатами, афоризмами, притчами, затрагивающими «вечные» темы, которые интересны не только адресату послания, но и любому читателю - средневековому и нового времени. Существует даже предположение, что сам Даниил Заточник - это не реальное лицо, а литературный образ автора. В любом случае, очевидно, что, если послание некоего опального Даниила к своему господину существовало, то до нас оно дошло не в своем первоначальном виде: в последовавшей рукописной традиции письмо превратилось в «Слово».
Загадочное и необычайно многогранное по созвучию затронутых тем произведение уже давно привлекает внимание исследователей. Текстологическое изучение и попытки реконструкции памятника показали, что наиболее близок к первоначальному текст «Слова» по списку в рукописи из Кирилло-Белозерского собрания (РНБ. Кир.-Бел. 43/1120). Это четий сборник, содержащий свыше ста произведений, - «Слово» является 107-й главой сборника (номер отмечен на поле листа 281 при заглавии «Слова» буквенной цифирью - РЗ). Рукопись создана в конце XVI в. , а в 1604 г., судя по записи на ее листах, стала вкладом некоего Сидора Иезекиилева сына Ломовского в церковь Введения Богородицы и Иоанна Богослова «что на Лаптеве». Когда и при каких обстоятельствах книга попала в библиотеку Кирилло-Белозерского монастыря неизвестно. В 1859 г. в составе этой библиотеки рукопись поступила в Санкт-Петербургскую Духовную Академию. В 1918 г. Кирилло-Белозерское собрание было передано в Государственную Публичную библиотеку (ныне Российская национальная).

Литература: 1) Слово Даниила Заточника / Подг. текста и комм. Л. В. Соколовой // Библиотека литературы Древней Руси. Т. 4. XII в. СПб., 1997.
2) Лихачев Д. С. Даниил Заточник // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1. XI - первая половина XIV в. Л., 1987. С. 112-115.


Кир.-Бел. 43/1120
Описание рукописи

Посмотреть
Слово о полку Игореве.
О произведении

Слово о полку Игореве

Слово о полку Игореве - одно из самых известных и, одновременно, загадочных произведений древнерусской литературы. Оно посвящено походу новгород-северского князя Игоря Святославича против половцев, который состоялся в 1185 г. Поход был неудачным, и в летописях действия князя подвергнуты осуждению. «Слово» же воспевает мужество русских воинов, при этом вся поэтическая образность произведения настраивает читателя на глубокое раздумье о героической истории и судьбе родной земли. Время создания памятника исследователи относят к концу XII в. Эпическое начало, ритмический строй, глубокая связь с фольклором и, одновременно, близость к ораторскому слову делают произведение весьма своеобразным по жанру - оно напоминает былинную песнь, записанную еще в те далекие времена. Лишь немногие памятники древнерусской литературы могут послужить аналогами «Слову». Вероятно, не вполне «книжный» характер текста стал причиной того, что он дошел до нового времени лишь в единственном списке. Рукописный сборник, в составе которого читалось «Слово», происходил из библиотеки Спасского монастыря в Ярославле, затем вошел в коллекцию известного собирателя старины графа А. И. Мусина-Пушкина, вместе с которой и погиб в пожаре Москвы 1812 г. К счастью, с утратой списка не был утрачен текст, так как к тому времени он уже был введен в научный оборот. Не позднее 1793 г. для императрицы Екатерины II была изготовлена копия, а в 1800 г. осуществлено первое издание памятника. С тех пор «Слово» не выходит из сферы пристального интереса исследователей, предлагающих различные варианты прочтения «трудных мест», которых в тексте памятника немало, выдвигающих гипотезы относительно автора произведения, исследующих жанровую природу, язык, художественные особенности. «Слово» - шедевр древнерусского литературного эпоса - получило десятки переводов не только на современный русский язык, но и на другие языки, стало сюжетной основой оперы А. К. Бородина «Князь Игорь». Итак, древняя рукопись с текстом «Слова о полку Игореве» до нас не дошла. Но оказывается, что в богатейших фондах Отдела рукописей Российской национальной библиотеки рукописное «Слово» все же есть! Правда, рукопись эта создана в первой половине XIX века, и текст списан с печатного издания памятника. Но неизвестный создатель рукописи искусно выписал текст крупным полууставным почерком, украсил его заставками и проиллюстрировал миниатюрами, подражая при этом стилю рукописных памятников XV века.

Литература: 1) Слово о полку Игореве / Перевод и комментарии О. В. Творогова // Библиотека литературы Древней Руси. Том 4 (XII век). С. 254-267, 628-634.
2) Творогов О. В. Слово о полку Игореве // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1. XI - первая половина XIV в. Л., 1987. С. 435-437.
3) Дмитриев Л. А. Автор "Слова о полку Игореве" // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1. XI - первая половина XIV в. Л., 1987. С. 16-32.
4) Энциклопедия "Слова о полку Игореве": В 5 томах / Рос. акад. наук. Ин-т рус. лит. (Пушкин. дом); Ред. кол.: Л.А. Дмитриев, Д.С. Лихачев, С.А. Семячко, О.В. Творогов (отв. ред.). СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.


O.XVII.68
Описание рукописи

Посмотреть
Хождение игумена Даниила.
О произведении

Хождение игумена Даниила

«Хождение игумена Даниила» - своеобразный путеводитель XII века по Святой земле - открывает собой богатую традицию паломнической литературы на Руси. Даниил, игумен одного из черниговских монастырей, совершил свое трудное и небезопасное путешествие в самом начале XII в. и тщательно описал не только свой маршрут с указанием расстояний между городами, но и все то, что увидел: достопримечательности и святыни, природу Палестины, свои встречи с разными людьми (среди них первый король крестоносцев в Иерусалиме Балдуин), происходившие на его глазах события. Все это превращает произведение в ценный источник по истории Палестины. Любопытно оно еще и тем, что ярко свидетельствует о самосознании русского человека того времени: игумен Даниил ощущает себя представителем формирующегося русского государства, вспоминает русских князей в порядке их старшинства (в том порядке, который должен был обеспечивать единство Руси), ставит на камне гроба Господня лампаду «от всей Русской земли».
«Хождение игумена Даниила», представлявшее большой практический интерес для русского читателя, дошло до нас в большом числе списков в рукописях, датирующихся временем не ранее XV века, - всего ок. 150 списков. Древнейший датированный список находится в сборнике с шифром Q.XVII.88 из фондов Российской национальной библиотеки. Писец рукописи, «многогрешный Аввакум», оставил на последнем листе манускрипта запись, в которой указал дату завершения своего труда - 25 октября 1495 г. В XIX в. рукопись принадлежала этнографу, фольклористу и палеографу Ивану Петровичу Сахарову (1807-1863), автору первой публикации памятника (Сахаров И. Путешествие игумена Даниила по святым местам в начале XII столетия // Путешествия русских людей в чужие земли. СПб., 1837. Ч. 1. С. I-XIX, 1-90). В 1863 г. рукопись в составе коллекции ученого поступила в Императорскую Публичную библиотеку (ныне Российская национальная).

Литература: 1) Хождение игумена Даниила / Подг. текста и перевод Г. М. Прохорова // Библиотека литературы Древней Руси. СПб., 1997. Т. 4: XII век. - Публикация текста по данному списку.
2) Творогов О. В. Даниил // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 (XI - первая половина XIV в.). Л., 1987. С. 109-112.


Q.XVII.88
Описание рукописи

Посмотреть
наверх